It asserted in its application that Nicaragua, in its dispute with Colombia, was putting forward maritime claims that lay in an area of the Caribbean Sea in which Honduras had rights and interests. | UN | وأكدت في العريضة أن نيكاراغوا في نزاعها مع كولومبيا تطالب بأقاليم بحرية تقع في منطقة من البحر الكاريبي لهندوراس فيها حقوق ومصالح. |
It asserted in its application that Nicaragua, in its dispute with Colombia, was putting forward maritime claims that lay in an area of the Caribbean Sea in which Honduras had rights and interests. | UN | وأكدت في العريضة أن نيكاراغوا في نزاعها مع كولومبيا تطالب بأقاليم بحرية تقع في منطقة من البحر الكاريبي لهندوراس فيها حقوق ومصالح. |
It asserted in the application that Nicaragua, in its dispute with Colombia, was putting forward maritime claims that lie in an area of the Caribbean Sea in which Honduras had rights and interests. | UN | وادعت في العريضة أن نيكاراغوا في نزاعها مع كولومبيا تطالب بأقاليم بحرية تقع في منطقة من البحر الكاريبي لهندوراس فيها حقوق ومصالح. |
It is unthinkable, therefore, for Eritrea to question this historical link today because of its conflict with Ethiopia. | UN | ولا يُصدق بالتالي أن تعترض إريتريا اليوم على هذه الصلة التاريخية بسبب نزاعها مع إثيوبيا. |
However, the African Union also acknowledged its limitations, especially since Eritrea does not attend African Union meetings in Addis Ababa because of its dispute with Ethiopia. | UN | بيد أن الاتحاد الأفريقي يقر أيضا بمحدودية قدرته على التحرك، لا سيما أن إريتريا لا تحضر اجتماعاته في أديس أبابا بسبب نزاعها مع إثيوبيا. |
It concerned Malaysia's request for provisional measures under article 290, paragraph 5, of the Convention, in its dispute with Singapore regarding land reclamation by Singapore in and around the Straits of Johor. | UN | وهي تتعلق بطلب ماليزيا اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب المادة 290، الفقرة 5، من الاتفاقية، في نزاعها مع سنغافورة فيما يتعلق باستصلاح سنغافورة للأراضي في مضائق جوهر وحولها. |
Israel has repeatedly stated that while welcoming the opportunity peacefully to settle its dispute with Lebanon through direct negotiations, the object of which is a peace treaty, it nevertheless remains committed to protecting its population from the terrorism that continues to emanate from Lebanese territory. | UN | وقد ذكرت اسرائيل مرارا وتكرارا أنها على الرغم من ترحيبها بفرصة تسوية نزاعها مع لبنان بالوسائل السلمية عن طريق المفاوضات المباشرة بغرض التوصل إلى معاهدة سلمية، فإنها لا تزال ملتزمة بحماية سكانها من اﻹرهاب الذي لا يزال ينطلق من اﻷراضي اللبنانية. |
That is why the situation in which our sister nation of Antigua and Barbuda has been placed vis-à-vis its dispute with the United States of America is extremely unfortunate and must be remedied as quickly as possible. | UN | هذا هو السبب في أن الحالة التي تعيشها دولة أنتيغوا وبربودا الشقيقة لنا إزاء نزاعها مع الولايات المتحدة الأمريكية مؤسفة للغاية، ويجب إصلاحها في أسرع ما يمكن. |
It is asserted in the application that Nicaragua, in its dispute with Colombia, is putting forward maritime claims that lie in an area of the Caribbean Sea in which Honduras has rights and interests. | UN | ويرد في الطلب أن نيكاراغوا في نزاعها مع كولومبيا تطالب بأقاليم بحرية تقع في منطقة من البحر الكاريبي لهندوراس فيها حقوق ومصالح. |
The case concerned a request for provisional measures under article 290, paragraph 5, of the Convention submitted by Malaysia in its dispute with Singapore concerning land reclamation activities carried out by Singapore that allegedly infringed upon Malaysia's rights in and around the Straits of Johor. | UN | وتتعلق القضية بطلب اتخاذ تدابير مؤقتة بموجب الفقرة 5 من المادة 290 من الاتفاقية قدمته ماليزيا في نزاعها مع سنغافورة فيما يتعلق بأنشطة استصلاح الأراضي التي تضطلع بها سنغافورة والتي زُعم أنها تشكل تعديا على حقوق ماليزيا في مضيق جوهر وما حوله. |
As regards the Libyan Arab Jamahiriya, we are surprised by the continuation of sanctions in spite of all the practical proposals made by the Jamahiriya, through the League of Arab states, in order to finalize its dispute with some Western countries over the Lockerbie incident in a reasonable manner. | UN | بالنسبة للجماهيرية الليبية فان المرء ليصاب بالدهشة لاستمرار الحصار المفروض عليها برغم كل المقترحات الايجابية التي تقدمت بها الجماهيرية عبر الجامعة العربية لانهاء نزاعها مع بعض الدول الغربية بسبب أزمة لوكربي. |
The United Arab Emirates calls for the resolution of its dispute with Iran over the return of its occupied islands Abu Musa, the Greater Tunb and the Lesser Tunb on the basis of dialogue and reason through international mediation or the International Court of Justice, in keeping with its commitment to the application of the principles of international law in such matters. | UN | وتدعو الإمارات العربية المتحدة إلى حل نزاعها مع جمهورية إيران الإسلامية بشأن عودة جزرها المحتلة، أبو موسى وطنب الكبرى، وطنب الصغرى، على أساس الحوار والتفاهم عن طريق وساطة دولية أو محكمة العدل الدولية، وذلك تمشيا مع التزامها بتطبيق مبادئ القانون الدولي في هذه المسائل. |
A violation of this principle of international law will set a dangerous precedent for Ethiopia itself (its dispute with Somalia over the Ogaden) and open a Pandora's box in Africa. | UN | وانتهاك مبدأ القانون الدولي هذا يشكل سابقة خطيرة ﻹثيوبيا نفسها )نزاعها مع الصومال على أوغادين( ويفتح الباب لمشاكل لا حصر لها في أفريقيا. |
68. Nicaragua fully supported the legitimate rights of Argentina in its dispute with the United Kingdom regarding sovereignty over the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas, a dispute recognized by the international community as constituting a special and particular colonial situation requiring negotiations between the two parties. | UN | 68 - وقالت إن نيكاراغوا تدعم بشكل كامل الحقوق المشروعة للأرجنتين في نزاعها مع المملكة المتحدة فيما يتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندوتش الجنوبية والمنطقة البحرية المحيطة بها. وهو نزاع ينظر إليه المجتمع الدولي بوصفه وضعاَ استعمارياَ خاصاَ يتطلب التفاوض بين الطرفين. |
Similarly, many African states now seem to be leaning heavily toward China in its dispute with Taiwan. When Japan’s government tried to become a permanent member of the UN Security Council, few African countries backed its bid, despite receiving economic aid for decades. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، يبدو أن العديد من الدول الإفريقية أصبحت الآن تميل بشدة لصالح الصين في نزاعها مع تايوان. وحين حاولت حكومة اليابان تحقيق حلم اليابان في أن تصبح عضواً دائماً في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، فلم يساند مسعاها سوى قلة من الدول الإفريقية، على الرغم من المعونات الاقتصادية التي ظلت تتلقاها من اليابان لعقود. |
For example, China’s leaders seem to believe that the 2008 economic crisis and the high costs of two foreign wars have left the US in no position to exercise international leadership. That may explain China’s recent foreign-policy assertiveness, particularly in its dispute with Japan over control of the Senkaku/Diaoyu Islands, which could be intended to probe the strength of the US-Japan alliance. | News-Commentary | على سبيل المثال، يبدو أن زعماء الصين يعتقدون أن أزمة 2008 الاقتصادية والتكاليف المرتفعة المترتبة على حربين جعلت الولايات المتحدة في موقف لا يسمح لها بممارسة الزعامة الدولية. وقد يفسر هذا العدوانية التي تنتهجها الصين مؤخراً في التعامل مع قضايا السياسة الخارجية، وخاصة نزاعها مع اليابان بشأن السيطرة على جزر سينكاكو/دياويو، والذي ربما يكون المقصود منه استكشاف قوة التحالف الأميركي الياباني. |
The Italian company claimed that when its dispute with the Russian company was heard by the Arbitration Tribunal, the International Commercial Arbitration Act No. 5338-1 of 7 July 1993 (International Arbitration Act), which regulates international commercial arbitration, should have been applied rather than the Federal Arbitration Tribunals in the Russian Federation Act of 2002, which regulates domestic arbitration. | UN | فقد ادَّعت الشركة الإيطالية أنه كان يتعيَّن على هيئة التحكيم، عندما نظرت في نزاعها مع الشركة الروسية، تطبيق القانون التجاري الدولي رقم 5338-1 الصادر في 7 تموز/يوليه 1993 (قانون التحكيم الدولي)، المنظّم للتحكيم التجاري الدولي، وليس قانون هيئات التحكيم الاتحادية في الاتحاد الروسي لعام 2002 المنظّم للتحكيم المحلي. |
After the coup, RUF made additional demands and continued its conflict with the new Government. | UN | وبعد الانقلاب، قدمت الجبهة المتحدة الثورية طلبات إضافية واستمرت في نزاعها مع الحكومة الجديدة. |
Mention must be made, lastly, of the position of the Danish Baptist ministers who openly accuse Uganda of aiding RPF in its conflict with Rwanda. | UN | وتجدر اﻹشارة أخيرا إلى موقف القساوسة المعمدانيين الدانمركيين الذين يتهمون أوغندا صراحة بمساعدة الجبهة الوطنية الرواندية في نزاعها مع رواندا. |
In the dispute with Greece it has manifested the highest flexibility and intention to solve unsettled issues in good faith. | UN | وفي نزاعها مع اليونان، أبدت غاية المرونة والقصد في محاولة حل القضية غير المحلولة بنية صادقة. |
The Rio Group reaffirms its earlier declarations and reiterates its strong support for the legitimate rights of Argentina in the sovereignty dispute with the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland over the Malvinas Islands. | UN | وتؤكد مجموعة ريو من جديد ما أعربت عنه في إعلاناتها السابقة وتكرر دعمها الثابت للحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين في نزاعها مع المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن السيادة على جزر مالفيناس. |