"نزع السلاح من خلال" - Translation from Arabic to English

    • disarmament through the
        
    • on Disarmament by
        
    • of disarmament through
        
    • on Disarmament through
        
    • CD through
        
    • of disarmament by
        
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    In addition, UNIDIR staff contributed to efforts to break the stalemate at the Conference on Disarmament by advising Conference presidencies and working directly with Geneva-based representatives of Member States. UN وعلاوة على ذلك ساهم موظفو المعهد في الجهود المبذولة لكسر الجمود في مؤتمر نزع السلاح من خلال إسداء المشورة للرئاسات والعمل بصورة مباشرة مع ممثلي الدول الأعضاء المقيمين في جنيف.
    We wish to contribute to future negotiations in the Conference on Disarmament by further deepening technical discussions and reporting to the Conference on Disarmament on the discussions that took place at the event. UN ونحن نرغب في المساهمة مستقبلاً في المفاوضات في إطار مؤتمر نزع السلاح من خلال التعمق أكثر في المناقشات التقنية وتقديم تقرير إلى مؤتمر نزع السلاح بشأن المناقشات التي جرت إبان هذا الحدث.
    The entire structure of the Convention is an example of what can be achieved in the area of disarmament through a complete ban on one type of weapon of mass destruction. UN وأن هيكل الاتفاقية برمته مثال على ما يمكن التوصل إليه في مجال نزع السلاح من خلال حظر شامل على نوع واحد من أسلحة الدمار الشامل.
    We must therefore make every possible effort to revitalize the Conference on Disarmament through strong political will in order to ensure that it remains the sole multilateral negotiating body on disarmament, in accordance with its own rules. UN لذلك، يجب أن نبذل كل جهد ممكن لتنشيط مؤتمر نزع السلاح من خلال وجود إرادة سياسية قوية بغية كفالة أن يبقى الهيئة الوحيدة المتعددة الأطراف لنزع السلاح، وفقا لنظامه.
    We believe that the efforts of the CD through the ad hoc committee under agenda item 4, in negotiating an internationally legally binding instrument, could act as a matrix within which measures could be undertaken and facilitated with the aim of preventing and prohibiting the use of nuclear weapons, paving the way for their elimination. UN ونعتقد بأن الجهود التي يبذلها مؤتمر نزع السلاح من خلال اللجنة المخصصة في إطار البند ٤ من جدول اﻷعمال للتفاوض على صك ملزم قانونا على الصعيد الدولي، قد تؤدي دور القالب الذي يمكﱢن استخدامه من أن تتخذ وتيسﱠر التدابير اللازمة للحيلولة دون استخدام اﻷسلحة النووية وحظر استخدامها تمهيداً ﻹزالتها.
    " 6. The international community affirms the positive role that an informed public can play in the process of disarmament by promoting constructive and realistic dialogue on issues related to disarmament. UN " ٦ - ويؤكد المجتمع الدولي الدور الايجابي الذي يمكن أن يضطلع به جمهور مستنير في عملية نزع السلاح من خلال تشجيع القيام بحوار بناء وواقعي بشأن القضايا المتصلة بهذه العملية.
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    Underlining the importance of a comprehensive and integrated approach to disarmament through the development of practical measures, UN وإذ تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتكامل في نزع السلاح من خلال وضع تدابير عملية،
    We need to recognize the realities and work towards building consensus in the Conference on Disarmament by taking into account the legitimate security interests of all States. UN ويتعين علينا أن نعترف بحقائق الواقع وأن نعمل من أجل إيجاد توافق في الآراء في مؤتمر نزع السلاح من خلال الأخذ بعين الاعتبار المصالح الأمنية المشروعة لجميع الدول.
    It is also the best way to break the deadlock in the Conference on Disarmament, by addressing the concerns of all sides in a comprehensive and balanced manner. UN كما أنه يمثل أفضل طريقة للخروج من الطريق المسدود في مؤتمر نزع السلاح من خلال معالجة شواغل كافة الأطراف بطريقة شاملة ومتوازنة.
    In this regard, Kenya welcomes and joins the initiative by some Member States to re-energize disarmament diplomacy at the Conference on Disarmament by forming ad hoc working groups on various issues that would cease operations as soon as the Conference on Disarmament began its work. UN وفي هذا الصدد، ترحب كينيا بالمبادرة التي تقدمت بها بعض الدول الأعضاء لإعادة تنشيط دبلوماسية نزع السلاح في مؤتمر نزع السلاح من خلال تشكيل أفرقة عمل مخصصة معنية بشتى المواضيع وتتوقف عن العمل حالما يبدأ مؤتمر نزع السلاح أعماله، وتعلن انضمامها إلى تلك المبادرة.
    In this context, I also wish to emphasize the importance of regional initiatives as an effective way to achieve the goals of disarmament through the consolidation of confidence-building measures at the regional level. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد كذلك على أهمية المبادرات الإقليمية كطريقة فعالة لتحقيق أهداف نزع السلاح من خلال توحيد تدابير بناء الثقة على المستوى الإقليمي.
    It will continue to provide substantive and organizational support for norm-setting in the area of disarmament through the work of the General Assembly and its First Committee, the Disarmament Commission, the Conference on Disarmament and other bodies. UN وسيواصل تقديم الدعم الفني والتنظيمي لوضع القواعد في مجال نزع السلاح من خلال عمل الجمعية العامة ولجنتها الأولى وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح والهيئات الأخرى.
    2. The High-level Meeting will be a unique opportunity to provide greater political impetus for revitalizing the work of the Conference on Disarmament through high-level participation. UN 2 - وسيكون الاجتماع الرفيع المستوى بمثابة فرصة فريدة لإعطاء زخم سياسي أكبر لتنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح من خلال المشاركة على مستوى رفيع.
    In my meetings with colleagues I have outlined what I see as the four possible options for dealing with the question of APLs in the CD through the establishment of an ad hoc committee. UN وفي اجتماعاتي مع زملائي بينت ما أرى أنه يمثل الخيارات اﻷربعة المحتملة لمعالجة مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في مؤتمر نزع السلاح من خلال انشاء لجنة مخصصة .
    All States -- NPT parties and non-parties -- must contribute to fulfilling the overall objective of disarmament by creating the necessary security environment, resolving regional tensions, promoting collective security, ensuring that the international nuclear non-proliferation regime remains robust and reliable, and making progress in all areas of disarmament. UN لا بد لجميع الدول - الأطراف في المعاهدة وغير الأطراف - تحقيق الهدف العام المتمثل في نزع السلاح من خلال تهيئة البيئة الأمنية الضرورية، وحل التوترات الإقليمية، وتعزيز الأمن الجماعي، وضمان بقاء النظام الدولي لعدم الانتشار النووي قويا ويمكن الاعتماد عليه، وإحراز التقدم في جميع مجالات نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more