"نزع للسلاح" - Translation from Arabic to English

    • disarmament
        
    And without that mutual confidence there never will be nuclear disarmament. UN وبدون هذه الثقة المتبادلة لن يكون هناك نزع للسلاح.
    Welcoming all initiatives leading to general and complete disarmament, including in the region of the Middle East, and in particular on the establishment therein of a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, UN وإذ ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع للسلاح عام وكامل، بما في ذلك في منطقة الشرق الأوسط، ولا سيما بشأن إنشاء منطقة هناك خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية،
    Any nuclear disarmament is positive and any proliferation is negative. UN وأي نزع للسلاح النووي هو إجراء إيجابي وأي نشر لهذه الأسلحة هو إجراء سلبي.
    In fact, let us all resign ourselves to the fact: there will be no nuclear disarmament without non-proliferation, nor will there be non-proliferation without nuclear disarmament. UN فدعونا نلتزم جميعاً في الواقع، بالحقيقة: لن يكون هناك نزع للسلاح بدون عدم الانتشار ولن يكون هناك عدم انتشار بدون نزع للسلاح النووي.
    The Treaty had been inoperative because of a political and strategic context making all nuclear disarmament unlikely. UN وقد كانت المعاهدة عديمة التأثير بسبب سياق سياسي واستراتيجي يجعل أي نزع للسلاح النووي أمرا بعيد الاحتمال.
    We hope for global, controlled and irreversible disarmament. UN ونحن نأمل التوصل الى نزع للسلاح عالمي ومراقب ولا رجعة عنه.
    Furthermore, the non-proliferation of nuclear weapons and chemical weapons must move towards a global disarmament process to discourage a new arms race. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يتجه عدم انتشار الأسلحة النووية والأسلحة الكيميائية نحو عملية نزع للسلاح على الصعيد العالمي للتثبيط عن حدوث سباق جديد للتسلح.
    Welcoming all initiatives leading to general and complete disarmament, including in the region of the Middle East, and in particular on the establishment therein of a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, UN وإذ ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع للسلاح عام وكامل، بما في ذلك تحقيقه في منطقة الشرق الأوسط، ولا سيما بشأن إنشاء منطقة هناك خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية،
    Welcoming all initiatives leading to general and complete disarmament, including in the region of the Middle East, and in particular on the establishment therein of a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, UN وإذ ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع للسلاح عام وكامل، بما في ذلك تحقيقه في منطقة الشرق الأوسط، ولا سيما بشأن إنشاء منطقة هناك خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية،
    Welcoming all initiatives leading to general and complete disarmament, including in the region of the Middle East, and in particular on the establishment therein of a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, UN وإذ ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع للسلاح عام وكامل، بما في ذلك تحقيقه في منطقة الشرق الأوسط، ولا سيما بشأن إنشاء منطقة هناك خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية،
    Welcoming all initiatives leading to general and complete disarmament, including in the region of the Middle East, and in particular on the establishment therein of a zone free of weapons of mass destruction, including nuclear weapons, UN وإذ ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى تحقيق نزع للسلاح عام وكامل، بما في ذلك تحقيقه في منطقة الشرق الأوسط، ولا سيما بشأن إنشاء منطقة هناك خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية،
    The Conference believes that the process of bilateral efforts at nuclear disarmament can only be meaningful if it leads to complete nuclear disarmament and governed by the principles of verification, transparency, and irreversibility. UN ويعتقد المؤتمر أن عملية الجهود الثنائية في مجال نزع السلاح النووي لا يمكن أن تكون مجدية إلا إذا أفضت إلى نزع للسلاح النووي نزعا كاملا وإلا إذا كانت محكومة بمبادئ التحقق والشفافية وعدم الرجعية.
    The physical destruction of strategic systems — blowing up ICBM silos, and slicing apart heavy bombers and ballistic missile submarines — is real disarmament, not just empty rhetoric. UN فالتدبير المادي لﻷنظمة الاستراتيجية - نسف منصات الصواريخ التسيارية العابرة للقارات، وتفكيك القاذفات الثقيلة والغواصات الحاملة للصواريخ التسيارية - هو نزع للسلاح حقيقة وليس مجرد خطب بلاغية جوفاء.
    For the moment we should acknowledge the importance of the affirmation in the text before us from those countries with nuclear weapons that they are willing to undertake specific additional measures to halt the improvement and development of their nuclear weapons and thereby make further progress in the process towards nuclear disarmament. UN وينبغــي الاعتراف في الوقت الحالي بأهمية ما ورد في النص المعروض علينا مــن تأكيد من البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية بأنها ترغب في اتخاذ خطوات إضافية معينة لوقف تحسين وتطوير أسلحتها النووية، اﻷمر الذي يحرز تقدما إضافيا في العملية الرامية إلى تحقيق نزع للسلاح النووي.
    It also reaffirms its satisfaction at the advisory opinion handed down on 8 July 1996, which we feel reinforces the international community's appeal for universal, non-discriminatory nuclear disarmament. UN وتعيد تأكيد ارتياحها أيضا للفتوى الصادرة في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ التي نعتقد أنها تعزز مناشدة المجتمع الدولي تحقيق نزع للسلاح النووي يكون عالميا وغير تمييزي.
    Civilian authorities in Lakes State have accused SPLA soldiers of raping eight women during a disarmament exercise in July 2010. UN واتهمت السلطات المدنية في ولاية البحيرات جنودا تابعين للجيش المذكور باغتصاب ثماني نساء أثناء عملية نزع للسلاح نفذوها في تموز/يوليه 2010.
    44. Mr. EKWALL (Sweden) said that his delegation had proposed that the sentence " This would provide the basis for further nuclear disarmament involving all nuclear-weapon States " should be inserted after the fourth sentence of paragraph 12 bis. UN ٤٤ - السيد إكوال )السويد(: قال إن وفده اقترح إدراج الجملة " وهذا اﻷمر سوف يوفر أساسا لمزيد من نزع للسلاح النووي يشمل جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية " بعد الجملة الرابعة من الفقرة ١٢ مكررة.
    I hope that, as in previous years, Member States will do so once again with respect to draft resolution A/C.1/57/L.43, entitled " Nuclear disarmament " . UN وآمل، على غرار ما حدث في السنوات السابقة، أن تفعل الدول الأعضاء ذلك مرة أخرى فيما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/57/L.43، المعنون " نزع للسلاح النووي " .
    2. As a State Party to NPT, Nicaragua recognizes the three pillars upon which the international instrument is based, namely, preventing new States from acquiring or developing nuclear weapons, fostering peaceful uses of nuclear energy and urgently promoting nuclear disarmament. UN 2 - وحيث إن نيكاراغوا طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإنها تقر المرتكزات الأساسية الثلاث التي يستند إليها ذلك الصك الدولي، وهي منع حيازة دول جديدة للأسلحة النووية أو الوصول إليها أو تطويرها، وتشجيع الاستعمال السلمي للطاقة النووية، والعمل بصورة عاجلة على التوصل إلى نزع للسلاح النووي.
    17. Five disarmament, Demobilization and Reintegration Officer posts are required, three at the P-3 level and two United Nations Volunteers, to enable UNOCI to conduct disarmament and demobilization operations, including sensitization campaigns, negotiations with armed groups and the establishment of equipped and staffed assembly areas to stage larger disarmament and demobilization operations. UN 17 - ويلزم إنشاء خمس وظائف لموظفي برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، منها ثلاث وظائف من الرتبة ف-3، ووظيفتان لاثنين من متطوعي الأمم المتحدة، وذلك لتمكين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أداء عمليات نزع السلاح والتسريح، بما يشمل حملات التوعية، وإجراء المفاوضات مع الجماعات المسلحة، وإنشاء مناطق التجمع وتزويدها بالمعدات والموظفين بهدف تدشين عمليات نزع للسلاح والتسريح على نطاق أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more