"نطاق أضيق" - Translation from Arabic to English

    • a smaller scale
        
    • a lesser extent
        
    • a reduced scale
        
    • a lesser scale
        
    • more narrowly
        
    • a narrower scope
        
    • less scope
        
    • more limited scope
        
    Demonstrations had traditionally occurred on this day in the past, but on a smaller scale. UN وقد جرت العادة في الماضي على تنظيم المظاهرات في هذا اليوم ولكنها كانت على نطاق أضيق.
    Such a tender system is still said to be operational today, on a smaller scale, outside Angola. UN ويُقال إن نظام العطاءات هذا لا يزال قائما الآن على نطاق أضيق خارج أنغولا.
    The package in a smaller scale has been implemented in the International Atomic Energy Agency. UN وقد نفذت الحزمة على نطاق أضيق في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    By their nature, they are antithetical to any derogation from existing rights based on the argument that the Covenant does not recognize such rights or recognizes them to a lesser extent. UN وهي بطبيعتها تعتبر نقيضاً لأي قيود على الحقوق القائمة بدعوى أن العهد لا يعترف بهذه الحقوق أو يعترف بها في نطاق أضيق.
    And we will concenterte on a lesser extent on doctors and surgeons because of the precision of the lacerations. Open Subtitles وسنركز في نطاق أضيق على الأطباء والجراحيين بسبب دقة الجروح
    This two-part option is intended to provide a solution that would retain food service, albeit on a reduced scale, within the Headquarters complex. UN والهدف من هذا الخيار المكون من شقين هو طرح حل يتيح استمرار خدمات الطعام في مجمع المقر، ولو على نطاق أضيق.
    This phenomenon had also been experienced on a lesser scale during the mixage (integration) process of 2007. UN وقد عُرفت هذه الظاهرة أيضا على نطاق أضيق خلال عملية الإدماج التي جرت عام 2007.
    Thereafter, human rights abuses continued to be committed on a smaller scale. UN بعد ذلك، استمرت انتهاكات حقوق الإنسان على نطاق أضيق.
    They believe that trafficking is occurring on a smaller scale than in 2011. UN تعتقد هذه السلطات أن الاتجار يتم على نطاق أضيق مما كان عليه في عام 2011.
    As a consequence, the aforementioned provision provides for development on a smaller scale with a view to clarifying the scope of what is already a requirement in practice. UN وبناء عليه، ينص الحكم السالف الذكر على أن يتم التطوير على نطاق أضيق بغية توضيح نطاق ما هو بالفعل اشتراط في الممارسة.
    Similar programmes, albeit on a smaller scale, had been organized by the Polish Red Cross. UN كما نظم الصليب اﻷحمر البولندي برامج مماثلة، وإن كانت على نطاق أضيق.
    The primary method used to transport cannabis herb was by land using the road network, but it was also transported on a smaller scale by air and sea. UN وكان النقل البري باستخدام شبكة الطرق هو الأسلوب الرئيسي لنقل عشبة القنَّب، ولكنها تُنقل أيضا على نطاق أضيق جوا أو بحرا.
    The primary method used to transport cannabis herb was by land using the road network, but it was also transported on a smaller scale by air and sea. UN وكانت الوسيلة الرئيسية المستخدمة في نقل عُشبة القنَّب هي النقل البري باستخدام الشبكة الطرقية، ولكنها كانت تُنقل أيضا على نطاق أضيق عن طريق الجو أو البحر.
    For its part, the Government of Georgia has more and more made the case vocally that progress could only be achieved through an in-depth revision of the peacekeeping, and, to a lesser extent, the negotiation formats. UN وطرحت حكومة جورجيا من جهتها بصوت أعلى فكرة أن التقدم لن يتم إلا عن طريق إجراء مراجعة متعمقة لصيغة حفظ السلام، وعلى نطاق أضيق لأشكال التفاوض.
    12. To a lesser extent, fighting among other tribal groups also occurred. UN 12 - ووقعت أيضا أعمال قتالية ما بين المجموعات القبلية الأخرى، وإن كانت على نطاق أضيق.
    Strategies to combat social exclusion, and to a lesser extent unemployment, form part of most donor-supported poverty eradication strategies. UN وتشكل الاستراتيجيات المتعلقة بمكافحة الاستبعاد الاجتماعي، وعلى نطاق أضيق البطالة، جزءا من معظم استراتيجيات القضاء على الفقر التي يدعمها المانحون.
    There are now visible signs, however, of booming economic activity in Kabul, where the presence of the International Security Assistance Force (ISAF) inspires confidence in security, and to a lesser extent in other cities. UN وتوجد الآن مع ذلك علامات واضحة على انتعاش النشاط الاقتصادي في كابول، حيث يوحـي تواجد القوى الدولية للمساعدة الأمنية بالثقة في الأمن، وعلى نطاق أضيق في المدن الأخرى.
    Although not fully funded, the UNHCR/International Fund for Agricultural Development (IFAD) South Khorasan Rangeland Rehabilitation and Refugee Income-Generating Activities Project in the Islamic Republic of Iran is being implemented on a reduced scale. UN وعلى الرغم من عدم تلقي التمويل الكامل، يجري على نطاق أضيق تنفيذ مشروع اصلاح مراعي جنوب خراسان واﻷنشطة المدرة للدخل للاجئين، المشترك بين المفوضية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، في جمهورية ايران الاسلامية.
    In the west of the country, incidents of looting in towns and villages and extorting money from civilians continue to be reported, but on a lesser scale since the creation of the zone of confidence. UN وفي غرب البلاد، ما زالت ترد التقارير عن وقوع حوادث نهب في المدن والقرى وحوادث ابتزاز للأموال من المدنيين، ولكن على نطاق أضيق منذ إنشاء منطقة الثقة.
    The provision should be formulated more precisely, i.e., more narrowly. UN وينبغي صياغة الحكم بشكل أدق أي على نطاق أضيق.
    Other delegations noted that the words were derived from article 1 of the Convention against Torture and argued that the optional protocol should not have a narrower scope than the Convention. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن هذه العبارة مستوحاة من المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب وبينت أنه لا ينبغي أن يكون للبروتوكول الاختياري نطاق أضيق من نطاق الاتفاقية.
    He believed that very large enterprises had less scope for job creation. UN وأعرب عن اعتقاده بأن المجال المتاح أمام المشاريع الكبيرة جدا لخلق فرص العمل هو نطاق أضيق.
    Some States establish registries of more limited scope and for more limited purposes. UN وتنشئ بعض الدول سجلات ذات نطاق أضيق ولأغراض محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more