| We cannot remain on the sidelines faced with this situation. | UN | ولا يمكننا أن نظل متفرجين في وجه هذه الحالة. |
| We must also remain aware of the enormous challenges faced by individual people caught up in this crisis. | UN | كما أن علينا أن نظل مدركين للتحديات الهائلة التي يواجهها فرادى الأشخاص المحاصرين في هذه الأزمة. |
| We will remain committed to both Haiti and United Nations peacekeeping operations for as long as necessary. | UN | وسوف نظل ملتزمين بهايتي وبعملية حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة ما دامت هناك حاجة إلينا. |
| We stay with our strong opinion to solve the problems in Kosovo and Metohija by peaceful means, through negotiations. | UN | إننا نظل على رأينا الراسخ المتمثل في حل المشاكل في كوسوفو وميتوهيا بالوسائل السلمية، عن طريق التفاوض. |
| Like, "Shit, man, more drama? Best stay indoors today." | Open Subtitles | دراما أكثر، من الأفضل أن نظل بالمنزل اليوم |
| So, we would still own the tires and the equipment, just not the building where we keep them? | Open Subtitles | اذا، نحن سوف نظل نمتلك الاطارات والمعدات؟ لكن ليس في نفس المبنى الذي تتواجد به الان |
| We can no longer remain in a state of confrontation. | UN | فليس باستطاعتنا بعد اﻵن أن نظل في حالة مجابهة. |
| In this regard we consider it important to remain realistic and not to squander the present momentum. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن من المهم أن نظل واقعيين وألا نبدد قوة الدفع الحالي. |
| As I wrote recently to Prime Minister Nawaz Sharif, we must not remain mired in the past, prisoners of old contentions. | UN | وكما ذكرت مؤخرا في رسالة وجهتها إلى رئيس الوزراء نواز شريف، علينا ألا نظل حبيسي الماضي وأسرى الخلافات السابقة. |
| If we are concerned about subjugated territories, then we cannot remain silent over the continued plight of Western Sahara. | UN | وإذ كنا قلقين بشأن اﻷقاليم الخاضعة، فإنه لا يمكننا أن نظل صامتين إزاء محنة الصحراء الغربية المستمرة. |
| We certainly cannot remain silent, or be party to the systematic reversal of the gains made in Copenhagen and Beijing. | UN | ولا يمكننا بالتأكيدات نظل صامتين، أو أن نكون طرفا في العكس النظامي للمكاسب التي تحققت في كوبنهاغن وبيجين. |
| Indeed, as I said in my opening statement, we must remain cognizant of the realities on the ground. | UN | وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع. |
| But we cannot remain silent in the face of injustices and anti-economic policies that impoverish the rest of the world. | UN | إلا أننا لا يمكننا أن نظل صامتين في وجه الظلم والسياسات الاقتصادية الضارة التي تنزل الفقر ببقية العالم. |
| We must remain vigilant and determined in our efforts and demonstrate firm and steadfast resolve in our struggle against insecurity. | UN | ولا بد أن نظل متيقظين وثابتين في جهودنا وأن نظهر تصميما راسخا وثابتا في كفاحنا ضد انعدام الأمن. |
| We're not lost. we just choose to remain a mystery. | Open Subtitles | إننا لسنا مفقودون نحن فقط إخترنا أن نظل غامضين |
| We kept cutting the hair, trying to stay afloat, | Open Subtitles | ظللنا نحلق الشعر محاولان أن نظل فوق السطح. |
| But we need to stay whole another two months. | Open Subtitles | ولكن يجب ان نظل مجتمعيين لمده شهريين اضافيين |
| Eh, we could never stay mad with each other long, could we? | Open Subtitles | لا يمككنا أن نظل غاضبين من بعضنا طوال العمر، أليس كذلك؟ |
| They thought this would be a shutout. We're gonna keep surprising'em. | Open Subtitles | فهم كانوا يعتقدون اننا لن نُسجل أهداف ولكننا سوف نظل نُفاجئهم |
| Why do we keep getting student-loan bills that are past due? | Open Subtitles | لماذا نظل نستقبل فواتير للقرض الطلابي فات أوان دفعها ؟ |
| Now is the time not only to stick to our promises and obligations but to act on them. | UN | والآن هو أوان ليس فقط أن نظل متمسكين بوعودنا والتزاماتنا، بل لنقوم بتنفيذها. |
| That is why we continue to promote the establishment of a nuclear-weapon-free world. | UN | ولذلك نظل ننادي بإقامة عالم خال من الأسلحة النووية. |
| Even if we were off course, we'd still be able to see it from here. | Open Subtitles | حتى لو خرجنا عن مسارها، أننا سوف نظل قادرين على رؤيتها من هنا |
| We could sit here in the dark for weeks while it just keeps on growing. | Open Subtitles | نحن قد نظل فى الظلام هنا لاسابيع بينما هو يستمر فى النمو. |
| How can we be held without being charged with breaking any laws? | Open Subtitles | كيف نظل محبوسين بدون تهم و بدون مخالفة أي من القوانين؟ |
| You know, we could have stayed home today, | Open Subtitles | ، أتعرف ، كان يُمكن أن نظل فى البيت اليوم |
| Our orders are to investigate Harvest. we still don't know a lot, about what's going on down there. | Open Subtitles | كل تعليماتنا تنص على ان نتحقق من هذه الحقول.ونحن نظل لا نعرف الكثير عما يحدث بالاسفل |