| We in Ukraine live in an atmosphere of strengthening freedom. | UN | ونحن في أوكرانيا نعيش في جو من تعزيز الحرية. |
| Today, 31 years later, we live in a very different world. | UN | واليوم، بعد مرور 31 عاما، نعيش في عالم مختلف جداً. |
| We still live in a world where violence against women and girls persists as a weapon of war. | UN | وما زلنا نعيش في عالم يترسخ فيه العنف ضد النساء والفتيات بوصفهن سلاحا من أسلحة الحرب. |
| Like Adam and Eve, we are still living in a heavenly Paradise minutes before being expelled due to our own arrogance. | UN | وشأننا في ذلك شأن آدم وحواء، لا نزال نعيش في جنة لدقائق قبل أن يتم طردنا منها نتيجة غطرستنا. |
| We live in exciting times, exciting in both positive and negative ways. | UN | إننا نعيش في أوقات مثيرة، وهي مثيرة بطرق ايجابية وسلبية معا. |
| As I stated earlier, we live in a world of rapid change. | UN | وكما قلت من قبل، فإننا نعيش في عالم يشهد تغيرا سريعا. |
| We live in an era of changing norms and of emerging nations and democracies, where no institution or country can stand alone. | UN | إننا نعيش في عصر المعايير المتغيرة وبزوغ الدول والديمقراطيات، حيث لا يمكن ﻷية مؤسسة أو بلد البقاء بمعزل عن غيره. |
| Communications technology means that we live in a world without walls. | UN | إن تكنولوجيا الاتصالات تعني أننا نعيش في عالم دون أسوار. |
| We live in an era of growing demand on diminishing natural resources. | UN | إننا نعيش في حقبة يتزايد فيها الطلب على الموارد الطبيعية المتضائلة. |
| The Secretary-General has said that we live in an era of realignment. | UN | لقــد قال اﻷمين العام إننا نعيش في عصر إعادة ترتيب اﻷوضاع. |
| We live in a world of shrinking distances and increasing disparities. | UN | إننا نعيش في عالم أخـــذت تتقلص فيه المسافات وتزداد الفوارق. |
| This is understandable, because we live in a dynamically evolving world. | UN | وهذا أمر مفهوم، لأننا نعيش في عالم متطور بشكل دينامي. |
| We need to acknowledge that we live in a changed world, one faced with new threats to international security. | UN | نحن بحاجة إلى أن نقر بأننا نعيش في عالم قد تغير، عالم يواجه تهديدات جديدة للأمن الدولي. |
| We live in a world in which the distinction between military and non-military threats is increasingly blurred. | UN | إننا نعيش في عالم أصبح التمييز فيه بين التهديدات العسكرية وغير العسكرية يتضاءل بشكل متزايد. |
| We live in an interdependent but fragile society and, in many places, people's best interests are not served well. | UN | نحن نعيش في مجتمع مترابط ولكنه مجتمع هش، وفي العديد من الأماكن لا تُخدم المصلحة المثلى للناس بصورة جيدة. |
| We live in a tightly interconnected, interdependent and transparent world. | UN | إننا نعيش في عالم شديد الترابط والتكافل، متسم بالشفافية. |
| Yet, we live in a world where misunderstanding and mistrust are being inflamed by rhetoric of hate and acts of terror. | UN | ومع ذلك نعيش في عالم يجري فيه إذكاء حدة سوء الفهم والريبة عن طريق الخطب المشحونة بالحقد وأعمال الإرهاب. |
| I will not tire of repeating this from this rostrum: We are living in the twenty-first century. | UN | ولن أكلّ من تكرار هذا من على هذه المنصة: إننا نعيش في القرن الحادي والعشرين. |
| In brief, we are living in dangerous times, where a combination of factors is endangering stability, peace and security in the world. | UN | وباختصار، نحن نعيش في أوقات عصيبة جداً، حيث تتضافر عوامل مختلفة على نحو يعرض السلام والأمن والاستقرار في العالم للخطر. |
| We lived in the same dorm. It could've been tons of things. | Open Subtitles | كنّا نعيش في نفس المسكن يحتمل أن تكون عدداً من الأشياء |
| We live at a time of almost infinite opportunities, as well as unprecedented risks. | UN | فنحن نعيش في وقت يزخر بفرص لا نهاية لها ومخاطر لم يسبق لها مثيل. |
| Oh, actually we live on the Upper West side, so... | Open Subtitles | في الواقع نحن نعيش في أعلى الجانب الغربي لذا |
| Today, we are living at a time of heightened religious awareness, which sometimes takes on exaggerated forms. | UN | واليوم، نعيش في زمن الوعي الديني المتزايد، الذي يأخذ في بعض الأحيان أشكالا مبالغا فيها. |
| We hit the road, we were living on the grift, and, yeah, it was kind of amazing, and I thought... | Open Subtitles | لقد ذهبنا إلى الطريق وكُنا نعيش في نعمة وأجل،لقد كان مذُهلاً وظننتُ |
| When I was a boy, my family and I lived on a small farm. | Open Subtitles | عندما كنت صبيا ، عائلتي و أنا كنا نعيش في مزرعة صغيرة |
| We are living through a very difficult period, when a single wrong step could destabilize the situation and, tragically, lead to a return to the past. | UN | فنحن نعيش في فترة صعبة جدا حيث يمكن لخطوة خطأ وحيدة أن تزعزع الحالة وتؤدي إلى مأساة عودة الماضي. |
| It is undeniable that we are in a different world from that which existed in the aftermath of the Second World War. | UN | ومما لا شك فيه أننا نعيش في عالم مختلف عن العالم الذي كان موجودا في أعقاب الحرب العالمية الثانية. |