"نفس الدرجة من الأهمية" - Translation from Arabic to English

    • equally important
        
    • of equal importance
        
    • same degree of importance
        
    Improvement of the justice sector and its institutions remains equally important. UN وما زال تحسين قطاع العدالة ومؤسساته على نفس الدرجة من الأهمية.
    It is also evident, however, that cooperation and support from the international community will be equally important. UN من الواضح أيضا، مع ذلك، أن التعاون ودعم المجتمع الدولي سيكون على نفس الدرجة من الأهمية.
    equally important is the improvement of the Council's working methods. UN فعلى نفس الدرجة من الأهمية تأتي مسألة تحسين أساليب العمل.
    Winding down the confrontation in Iraq is of equal importance. UN كما أن التخفيف من حدة المواجهة في العراق على نفس الدرجة من الأهمية.
    In the view of the Netherlands all three pillars are of equal importance. UN وترى هولندا أن الركائز الثلاث جميعها على نفس الدرجة من الأهمية.
    44. The constitutional legislature attached the same degree of importance to the right to education, providing in article 13 of the Basic Law of the State that: " Education is the cornerstone for the progress of society and is fostered by the State, which strives to disseminate it and make it accessible to all. " UN 44- فيما يتعلق بالحق في التعليم فقد أولاه المشرع الدستوري نفس الدرجة من الأهمية فنص في المادة 13 من النظام الأساسي على " التعليم ركن أساسي لتقدم المجتمع ترعاه الدولة وتسعى لنشره وتعميمه " .
    equally important, UNDP will be able to demonstrate improvements in performance and results. UN وسيتمكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا من إثبات حدوث تحسن في الأداء والنتائج، وهو أمر على نفس الدرجة من الأهمية.
    We have also achieved something else, something less apparent but equally important. UN وقد حققنا أيضا شيئا آخر، ومع أنه غير واضح للعيان فإنه على نفس الدرجة من الأهمية.
    It is equally important that they receive the full support and cooperation of the international community. UN وعلى نفس الدرجة من الأهمية أن يوليهما المجتمع الدولي دعمه وتعاونه الكاملين.
    Enhanced coherence among development partners in delivering the necessary technical assistance is equally important. UN كما أن تعزيز الاتساق فيما بين الشركاء في التنمية عند تقديم المساعدة التقنية اللازمة يشغل نفس الدرجة من الأهمية.
    equally important at that stage is the identification of resources, including human resources, financial resources, equipment and infrastructure. UN ويأتي تحديد الموارد على نفس الدرجة من الأهمية في هذه المرحلة، ويشمل ذلك الموارد البشرية والموارد المالية والمعدات والهياكل الأساسية.
    The Secretary-General's proposals to support State efforts to ratify and implement the Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and continuing United Nations work on specific policies dealing with migration issues and their implications are equally important. UN وتأتي على نفس الدرجة من الأهمية اقتراحات الأمين العام لدعم جهود الدول من أجل التصديق على الاتفاقية المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وتنفيذ هذه الاتفاقية، ومواصلة الأمم المتحدة عملها بشأن السياسات التي تعالج المسائل المتعلقة بالهجرة وما يترتب عليها من آثار.
    The 11 players on a cricket field have to work as a team, but it is equally important that they follow and use the rules of procedure -- the rules of the game. UN وعلى اللاعبين الأحد عشر على ملعب الكريكيت أن يعملوا كفريق، وكذلك يكون اتباعهم واستخدامهم للقواعد الإجرائية، أي قواعد اللعبة، على نفس الدرجة من الأهمية.
    Perhaps, equally important, they can hardly constitute the force on which implementation of the United Nations Millennium Declaration can rest. UN كما أن الديمقراطية لا تكاد تشكّل أساسا يقوم عليه تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وهو أمر على نفس الدرجة من الأهمية.
    equally important are policy advice and development cooperation in the areas that are crucial for conflict prevention, such as good governance, capacity-building and poverty eradication. UN ومما يكتسي نفس الدرجة من الأهمية إسداء النصح في رسم السياسات والتعاون الإنمائي في مجالات تعد حيوية بالنسبة لمنع نشوب الصراع، مثل الحكم الرشيد وبناء القدرات، والقضاء على الفقر.
    The maintenance of efficiency, as well as the highest degree of transparency and legitimacy, are equally important goals that should guide the reform efforts of the Security Council. UN والإبقاء على مستوى الكفاءة، وعلى أقصى درجة من الشفافية والشرعية، هدفان على نفس الدرجة من الأهمية ينبغي أن يسترشد بهما مجلس الأمن في الجهود التي يبذلها من أجل الإصلاح.
    35. The independent expert is fully aware that several other areas of human rights could be chosen by the international community as being of equal importance. UN 35- والخبير المستقل على إدراك تام بأنه يمكن أن يحدد المجتمع الدولي مجالات أخرى من حقوق الإنسان لها نفس الدرجة من الأهمية.
    In that respect, the Court followed the line enunciated by the 1924 judgment of the Permanent Court of International Justice in the case concerning the Mavrommatis Palestine Concessions, in which the Permanent Court held that " [t]he Court, whose jurisdiction is international, is not bound to attach to matters of form the same degree of importance which they might possess in municipal law " . UN وفي ذلك الصدد، اتبعت المحكمة الخط المتجسد في حكم لمحكمة العدل الدولية الدائمة الصادر في عام 1924 في قضية امتيازات مافروماتيس في فلسطين، التي قضت المحكمة بشأنها بأن " المحكمة كونها ذات ولاية قضائية دولية، فإنها غير ملزمة أن تعلق على المسائل الشكلية نفس الدرجة من الأهمية التي ربما تحظى بها تلك المسائل في القانون المحلي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more