| Turkey has announced here in these halls that it will soon accede to the Convention, on the same date that it is ratified by Greece. | UN | وقد أعلنت تركيا هنا في هذه القاعة أنها ستنضم قريباً إلى الاتفاقية في نفس تاريخ تصديق اليونان عليها. |
| the same date as the death of my husband, when that hideous nightmare swept down from the Rockies. | Open Subtitles | نفس تاريخ وفاة زوجي، عندما اجتاح هذا الكابوس البشع القادم من جبال روكي. |
| As noted in paragraph 16 above, should the services of the local staff end on the same date as the expiry of their appointment, no termination indemnity would be payable and, in this case, there would be no financial implications. | UN | ومثلما ورد في الفقرة 16 أعلاه، إذا ما انتهت خدمات الموظف المحلي في نفس تاريخ انقضاء معدة التعيين، لا تٌدفع له تعويضات عن إنهاء الخدمة، وفي هذه الحالة لن تترتب أي آثار مالية عن ذلك. |
| As noted in paragraph 16 above, should the services of the local staff end on the same date as the expiry of their appointment, no termination indemnity would be payable and, in this case, there would be no financial implications. | UN | وكما ورد في الفقرة 16 أعلاه، إذا ما انتهت خدمات الموظف المحلي في نفس تاريخ انقضاء مدة التعيين، لا تدفع له تعويضات إنهاء خدمة، وفي هذه الحالة لن تترتب أي آثار مالية عن ذلك. |
| In accordance with its article 13, the Optional Protocol entered into force at the same time as the Convention, in accordance with article 13, paragraph 1, of the Optional Protocol. | UN | كما أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً في نفس تاريخ نفاذ الاتفاقية، وفقاً للفقرة 1 من المادة 13 من البروتوكول الاختياري. |
| “Pensions in payment shall be automatically revised by the same percentage and at the same date as salary adjustments.”; | UN | " تعدل المعاشات التقاعدية المدفوعة تعديلا تلقائيا بنفس النسبة المئوية التي تعدل بها المرتبات وفي نفس تاريخ تعديل المرتبات. " ؛ |
| “Pensions in payment shall be automatically revised by the same percentage and at the same date as salary adjustments.” | UN | " تعدل المعاشات التقاعدية المدفوعة تعديلا تلقائيا بنفس النسبة المئوية التي تعدل بها المرتبات وفي نفس تاريخ تعديل المرتبات. " ؛ |
| 54. If the Executive Board, by its reconsidered decision, rejects the request for registration or issuance, then, on the same date of its reconsidered decision, it shall adopt and provide a reconsidered ruling. | UN | 54- في حالة رفض المجلس التنفيذي طلب التسجيل أو الإصدار، بموجب قراره المعاد فيه النظر، يعتمد عندئذ في نفس تاريخ إعادة النظر حكماً جديداً ويصدره. |
| (b) The additional flat rates for boarding, which should be 150 per cent of the normal flat rates, should be adjusted on the same date and by the same percentages as the normal flat rates. | UN | )ب( يجب تعديل المعدلات الثابتة اﻹضافية لتكاليف اﻹقامة الداخلية، التي ينبغي أن تكون ١٥٠ في المائة من المعدل الثابت العادي، في نفس تاريخ تعديل المعدل الثابت العادي، وبنفس النسبة المئوية. |
| Period from the date on which the respondent's reply was submitted to the appellant for observation (this is considered to be the same date as that on which the respondent's reply was received by the Board Secretary) to the date on which the appellant submitted his/her observations. | UN | 3 - الفترة من تاريخ تقديم المدعى عليه للرد إلى مقدم الطعن من أجل تقديم ملاحظاته (ويعتبر هذا التاريخ نفس تاريخ استلام أمين المجلس لرد المدعى عليه) إلى تاريخ تقديم مقدم الطعن لملاحظاته. |
| 12. Appendix C to the staff rules. In accordance with article 54 (b) of the regulations of the United Nations Joint Staff Pension Fund, the scale of pensionable remuneration should be adjusted on the same date as the net remuneration amounts of officials in the Professional and higher categories in New York. | UN | 12- التذييل جيم للنظام الاداري للموظفين - طبقا للمادة 54 (ب) من نظام الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، يعدل جدول الأجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي في نفس تاريخ تعديل مقادير صافي الأجور التي يحصل عليها الموظفون في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك. |
| The President of the Council is hereby authorised to designate the person or persons empowered to deposit, on the same date as the notification referred to in paragraph 1, the declaration of competence set out in Annex III, according to the provisions of Article 24(3) of the Protocol. | UN | 3- يفوَّض رئيس المجلس بتعيين الشخص أو الأشخاص المخولين إيداع إعلان الاختصاص المبين في المرفق الثالث في نفس تاريخ الإخطار المشار إليه في الفقرة 1، وذلك وفقاً لأحكام المادة 24(3) من البروتوكول. |
| 38. On the same date, 14 February 2005, at 1411:25 hours, a consultant with Reuters news agency received a call from a male caller whom she described as not having a Lebanese accent but " using a false Palestinian accent " . | UN | 38 - وفي نفس تاريخ 14 شباط/فبراير 2005، تلقت مستشارة تعمل لدى وكالة رويترز للأنباء اتصالا هاتفيا في الساعة 11:25/14، من رجل وصفته بأنه يتكلم بلهجة لبنانية لكنه " ينتحل لهجة فلسطينية " . |
| The maximum benefit payable under the same provisions of (b) or (c) above to a participant at the level D-2 (top step for the preceding five years) with 35 years of contributory service, separating on the same date as the participant. | UN | أقصى استحقاق يدفع بموجب اﻷحكام الواردة في )ب( أو )ج( أعــلاه لمشتــرك من الرتبة مد - ٢ )أعلى الدرجات طوال السنوات الخمس السابقة( ]مع ٣٥ سنة من الخدمة المدفوعة عنها اشتراكات[، ينهي خدمته في نفس تاريخ إنهاء خدمة المشترك. |
| The actuarial equivalent of one third of the benefit that would be payable to a participant retiring at the normal retirement age, on the same date as the participant, after 35 years of contributory service, with a final average remuneration equal to the pensionable remuneration on that date for the top step of level P-5 on the scale of pensionable remuneration appended to article 54. | UN | المكافئ الاكتواري لثلث الاستحقاق الذي يدفع لمشترك يتقاعد في سن التقاعد المعتاد، في نفس تاريخ تقاعد المشترك، بعد ٣٥ سنة من الخدمة المدفوعة عنها اشتراكات، مع متوسط أجر نهائي يساوي اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في ذلك التاريخ للدرجة العليا من الرتبة ف - ٥ في جدول اﻷجور الداخلة في حساب المعاش التقاعدي الوارد في تذييل المادة ٥٤. |
| The actuarial equivalent of one third of the maximum benefit that would be payable to a participant retiring at the normal retirement age, on the same date as the participant, [after 35 years of contributory service,] with a final average remuneration equal to the pensionable remuneration on that date for the top step of level P-5 on the scale of pensionable remuneration appended to article 54. | UN | المكافئ الاكتواري لثلث الاستحقاق اﻷقصى الذي يدفع لمشترك يتقاعد في سن التقاعد المعتاد، في نفس تاريخ تقاعد المشترك، ]بعد ٣٥ سنة من الخدمة المدفوعة عنها اشتراكات[ مع متوسط أجر نهائي يساوي اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي فــي ذلك التاريــخ للدرجة العليا من الرتبة ف - ٥ في جدول اﻷجور الداخلة في حساب المعاش التقاعــدي الــوارد فــي تذييــل المادة ٥٤. |
| " (d) (i) (B) The maximum benefit payable under the same provisions of (b) or (c) above to a participant at the level D-2 (top step for the preceding five years) separating on the same date as the participant. " | UN | " )د( ) ' ١`( )باء( أقصى استحقاق يدفع بموجب اﻷحكام الواردة في )ب( أو )ج( أعلاه لمشترك من الرتبة مد - ٢ )أعلى الدرجات طوال السنوات الخمس السابقة( تنتهي خدمته في نفس تاريخ إنهاء خدمة المشترك " . |
| " (d) (i) (B) The maximum benefit payable under the same provisions of (b) or (c) above to a participant at the level D-2 (top step for the preceding five years) separating on the same date as the participant. " | UN | " )د( ) ' ١`( )باء( أقصى استحقاق يدفع بموجب اﻷحكام الواردة في )ب( أو )ج( أعلاه لمشترك من الرتبة مد - ٢ )أعلى الدرجات طوال السنوات الخمس السابقة( تنتهي خدمته في نفس تاريخ إنهاء خدمة المشترك " . |
| On 24 October 2005 (the same date as the decision of the Supreme Court), the Qaradag District Court reviewed the author's appeal, comparing the penalties provided for under the 1960 Code and the 2000 Code. | UN | وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 2005 (وهو نفس تاريخ صدور قرار المحكمة العليا)، راجعت محكمة منطقة قرة داغ الطعن الذي رفعه صاحب البلاغ، وقارنت بين العقوبات المنصوص عليها في قانون عام 1960 وتلك المنصوص عليها في قانون عام 2000. |
| In accordance with its article 13, the Optional Protocol also entered into force on 3 May 2008, at the same time as the Convention. | UN | كما أصبح البروتوكول الاختياري نافذاً في نفس تاريخ نفاذ الاتفاقية، أي 3 أيار/مايو 2008، وفقاً للمادة 13 من البروتوكول الاختياري. |
| The protocol entered into force at the same time as those of the other members of the European Union, on 30 April 2004. | UN | ودخل هذا البروتوكول حيز النفاذ في 30 نيسان/أبريل 2004 وهو نفس تاريخ بدء نفاذ البروتوكولات الإضافية التي وقعتها سائر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |