"نفس حقوق" - Translation from Arabic to English

    • the same rights
        
    • same rights as
        
    • the same right
        
    • equal rights with
        
    • same as those
        
    • equal rights to
        
    • had equal rights
        
    • same rights of
        
    Minors receive the same rights as Maltese minors, including the right to attend state schools. UN أما القاصرون فلهم نفس حقوق القاصرين المالطيين، بما في ذلك حق الالتحاق بالمدارس الحكومية.
    Minors receive the same rights as Maltese minors, including the right to attend state schools. UN أما القاصرون فلهم نفس حقوق القاصرين المالطيين، بما في ذلك حق الالتحاق بالمدارس الحكومية.
    Generally, it upholds the status of an illegitimate child, by recognising that they shall have the same rights of a legitimate child. UN ويعزز الأمر عموماً مكانة الأطفال غير الشرعيين، إذ يعترف بأن لهم نفس حقوق الأطفال الشرعيين.
    Women therefore have the same right as men as regards the freedom to choose their residence and domicile. UN وللنساء بالتالي نفس حقوق الرجال فيما يتعلق بحرية اختيار مكان إقامتهن وسكنهن.
    Women are given equal rights with men in all spheres of life and public activity. UN وللمرأة نفس حقوق الرجل في جميع نواحي الحياة والنشاط العام.
    The Family Code accords to women the same rights as men with respect to the management of common property. UN ويكفل قانون الأسرة للمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بإدارة الممتلكات المشتركة.
    Women had the same rights as men in civil matters, except under inheritance law. UN وللمرأة نفس حقوق الرجل فيما يتعلق بالمسائل المدنية، باستثناء قانون المواريث.
    Pending a decision of the Ministerial Meeting upon their accreditations, representatives to whose participation a State party has made an objection shall be seated provisionally with the same rights as other representatives. UN للممثلين الذين اعترضت دولة طرف على اشتراكهم في الاجتماع أن ينضموا الى الوفد بصفة مؤقتة، ريثما يصدر الاجتماع الوزاري قرارا بشأن وثائق تفويضهم؛ وتكون لهم نفس حقوق الممثلين الآخرين.
    After having fulfilled their service, conscientious objectors have the same rights as those who have finished civil national service. UN وبعد أداء الخدمة العسكرية، يكون للمستنكفين ضميرياً نفس حقوق من استكملوا الخدمة الوطنية المدنية.
    Prisoners who have non-married spouses are accorded the same rights to conjugal visits as married prisoners. UN والسجناء أو السجينات الذين لهم زوج دون علاقة زواج لهم نفس حقوق السجناء المتزوجين.
    After having fulfilled their service, conscientious objectors have the same rights as those who have finished civil national service. UN وبعد أداء الخدمة العسكرية، يكون للمستنكفين ضميرياً نفس حقوق من استكملوا الخدمة الوطنية المدنية.
    Under article 10 of the Constitution, women and men have the same rights to acquire, change or retain their nationality. UN وبموجب المادة ٠١ من الدستور، للمرأة والرجل نفس حقوق اكتساب الجنسية، أو تغييرها، أو الاحتفاظ بها.
    It would be difficult to grant staff associations the same rights of litigation as individuals. UN وسيكون من الصعب منح رابطات الموظفين نفس حقوق التخاصم كأفراد.
    Persons with disabilities share the same right as able people to the media whether it be newspaper, television or radio. UN وتكفل للأشخاص ذوي الإعاقة نفس حقوق الأشخاص القادرين في وسائط الإعلام، من صحف وتلفزيون وإذاعة.
    No general statutory instrument has ever been enacted, but at all events women have the same right to participate as men, since they, too, are voters. UN ولم يصدر أي قانون عام في هذا الصدد. وعلى أي حال، فإن المرأة لها نفس حقوق الرجل في المشاركة في الاستفتاء، فهي ناخبة من بين الناخبين.
    Women have equal rights with men to refresher training and retraining. UN وللنساء نفس حقوق الرجال في مجال إعادة التدريب وفي التحويل المهني.
    In a 1949 advisory opinion, the International Court of Justice explained that an international person is not the same thing as a State, and that its rights and duties are not the same as those of a State. UN وفي عام 1948، أوضحت فتوى محكمة العدل الدولية أن الشخص الاعتباري الدولي ليس نفس الشيء كالدولة، وأن حقوقه وواجباته ليست نفس حقوق وواجبات الدولة.
    The amendment removed the discrimination contained in Section 6 of the Hindu Succession Act, 1956 by giving equal rights to daughters in the Hindu Mitakshra coparcenary property as the sons have. UN ولقد ألغى التعديل التمييز الوارد في المادة السادسة من قانون مواريث الهندوس لعام 1956 فمنح للإبنة نفس حقوق الإبن في أن ترث ممتلكات مشتركة.
    55. Ms. Morvai, referring to article 9 of the Convention, wondered whether women had equal rights with men to transmit nationality to their children or spouses. UN 55 - السيدة مورفاي: أشارت إلى المادة 9 من الاتفاقية، متسائلة هل للمرأة نفس حقوق الرجل في نقل جنسيتها إلى الطفل أو الزوج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more