However, countries have identified a number of areas that need to be addressed more efficiently in order to realize this potential. | UN | بيد أن البلدان حددت عدداً من الجوانب التي لا بد من معالجتها بمزيد من الكفاءة للاستفادة من هذه الإمكانات. |
The international community should spare no effort to realize this potential. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يدخر أي جهد لتحقيق هذه الإمكانات. |
You know, I've got all this potential and nowhere to spend it. | Open Subtitles | أنت تعرف أنني أمتلك كل هذه الإمكانات دون أي فرصة لأظهرها |
Currently, only 3.2 per cent of that potential had been developed. | UN | ولم يُستغل من هذه الإمكانات حتى اليوم سوى 3.2 في المائة. |
I trust that the future discussions among us will give serious thought to these possibilities. | UN | وأثق بأن المناقشات التي نجريها مستقبلا فيما بيننا ستنظر في هذه الإمكانات نظرة جادة. |
At the national level, such potential could be defined taking into consideration: | UN | وعلى المستوى الوطني، يمكن تحديد هذه الإمكانات مع مراعاة ما يلي: |
Through coordinated African-led commitments and partnerships, this potential must be realized. | UN | ولا بد من أن تتحقق هذه الإمكانات من خلال الالتزامات والشراكات المنسقة بقيادة أفريقية. |
Through coordinated African-led commitments and partnerships, this potential is being realized. | UN | ويجري تحقيق هذه الإمكانات من خلال الالتزامات والشراكات المنسقة بقيادة أفريقية. |
In 2008 and 2009, UNIDO organized a series of major events which together sought to put this potential to the test. | UN | وقد نظمت اليونيدو، في عامي 2008 و2009، سلسلة من الأحداث الرئيسية التي ترمي بالتآزر إلى اختبار هذه الإمكانات. |
this potential should be more clearly communicated to all stakeholders. | UN | وينبغي إبراز هذه الإمكانات على نحو أوضح لجميع أصحاب المصلحة. |
It is not living up to this potential. | UN | ولا يرتفع المكتب إلى مستوى هذه الإمكانات. |
75. Realizing this potential is, however, contingent on the design and mode of implementation of sustainable management measures. | UN | 75 - بيد أن إدراك هذه الإمكانات يتوقف على وضع تدابير للإدارة المستدامة وعلى طريقة تنفيذها. |
Technological, financial and productive disparities have deepened between the developing countries and the industrialized nations, where most of this potential is concentrated. | UN | ولقد تعمقت التفاوتات التكنولوجية والمالية والإنتاجية بين البلدان النامية والدول الصناعية حيث تتركز معظم هذه الإمكانات. |
this potential, however, has to be considered in the context of resource availability and a complex interplay of institutional and market factors. | UN | بيد أنه ينبغي النظر في هذه الإمكانات في سياق توافر الموارد والتفاعل المعقد لعوامل مؤسسية وسوقية. |
this potential must be harnessed for advancing the cause of the right to development. | UN | ويجب أن تسخر هذه الإمكانات لدفع قضية الحق في التنمية قُدماً. |
Yet, to realize this potential more fully, the NFP, as the secretariat of the NCB, must be appointed at the appropriate level of seniority. | UN | بيد أن تحقيق هذه الإمكانات على أكمل وجه يستدعي تعيين جهة الوصل الوطنية، بصفتها أمانة هيئة التنسيق الوطنية، على المستوى الرفيع المناسب. |
this potential is estimated to be about 1013 watts of base load power generation, according to some experts. | UN | وتقدر هذه الإمكانات بحوالي 013 1 واطا من الحد الأدنى المطلوب من الطاقة المولدة، وفقا لبعض الخبراء. |
However, realizing this potential requires innovative policies and market solutions that assign appropriate value to the variety of benefits provided by forests and that present forests as investment-worthy assets in the economic system. | UN | بيد أن تحقيق هذه الإمكانات يتطلب سياسات مبتكرة وإيجاد حلول سوقية تضفي القيمة المناسبة على الفوائد المتنوعة التي تقدمها الغابات وتُظهر الغابات على أنها أصول جديرة بالاستثمار في النظام الاقتصادي. |
We consider that the report of the Conference to the General Assembly should truly reflect the determination of the Conference to preserve its potential as a negotiating forum so that that potential can be realized in the near future. | UN | ونرى أن تقرير المؤتمر إلى الجمعية العامة ينبغي أن يعكس بحق عزم المؤتمر على الحفاظ على إمكاناته كمحفل للتفاوض بغية تحقيق هذه الإمكانات في المستقبل القريب. |
The author seems to be unaware of these possibilities when he does not refer in his response to the fact that the extradition by Austria had not been granted in respect of all counts of the judgement. | UN | ويبدو أن صاحب البلاغ لا يدرك هذه الإمكانات عندما لا يشير في جوابه على كون تسلميه على يد النمسا لم يوافَق عليه بخصوص جميع التهم. |
In Africa, less than 5 per cent of such potential has been developed. | UN | وفي أفريقيا، يُستغل أقل من 5 في المائة من هذه الإمكانات. |
Mainstreaming human rights in the United Nations can decisively enhance all these potentials. | UN | ويمكن ﻹدماج حقوق اﻹنسان في اﻷنشطة الرئيسية لﻷمم المتحدة أن يحسن بصورة قاطعة من جميع هذه اﻹمكانات. |
their potential to promote development should be both recognized and harnessed, in tandem with respect for and protection of their rights. | UN | وينبغي إذاً الاعتراف بإمكاناتهم في الدفع بالتنمية وتعزيز هذه الإمكانات مع احترام وحماية حقوقهم. |
such a potential is still underused by the majority of the developing and least developed countries. | UN | ولا تزال هذه الإمكانات غير مستغلة استغلالا كافيا في معظم البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
It confirms the potential of innovative development financing, but concludes that realizing this potential will require new types of international agreements and changes in global governance. | UN | وتؤكد الإمكانات التي ينطوي عليها التمويل المبتكر للتنمية، ولكنها تخلص إلى أن تحقيق هذه الإمكانات سيتطلب أنواعا جديدة من الاتفاقات الدولية وتغيرات في إدارة الشؤون العالمية. |