| the islands were Danish territory from 1754 to 1917, when they were purchased for $25 million by the United States of America. | UN | وكانت هذه الجزر إقليما دانمركيا من عام 1754 وحتى عام 1917، ثم ابتاعتها الولايات المتحدة الأمريكية بمبلغ 25 مليون دولار. |
| Only one of the islands, also known as Pitcairn, is inhabited. | UN | والجزيرة المأهولة الوحيدة من هذه الجزر تعرف أيضا باسم بيتكيرن. |
| Only one of the islands, also known as Pitcairn, is inhabited. | UN | والجزيرة المأهولة الوحيدة من هذه الجزر تعرف أيضا باسم بيتكيرن. |
| The Dutch were the first Europeans to find these islands, in 1722. | UN | وكان الهولنديون أول الأوروبيين الذين اكتشفوا هذه الجزر في عام 1722. |
| The Dutch were the first Europeans to find these islands, in 1722. | UN | وكان الهولنديون أول الأوروبيين الذين اكتشفوا هذه الجزر في عام 1722. |
| Otherwise those islands would be bought up by foreigners. | UN | وإن لم يحدث ذلك، سيشتري الأجانب هذه الجزر. |
| Fortunately, they were unsuccessful, but that once again pointed to Argentina's destructive stance with regard to the islands. | UN | ولحسن الحظ، فشلت في ذلك، إلا أن هذا يشير مرة أخرى إلى موقف الأرجنتين التخريبي إزاء هذه الجزر. |
| In 1872, the islands became part of the Federation of the Leeward Islands. | UN | وفي عام 1872، أصبحت هذه الجزر جزءا من اتحاد جزر ليوارد. |
| Some settlers came to the islands in the early 1800s, followed by missionaries in 1830. | UN | وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، تبعهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830. |
| Argentina would argue that Falkland Islanders should not be considered a people to which self-determination could apply and that they had been planted by the United Kingdom on the islands to displace Argentine people. | UN | وتتمثل حجة الأرجنتين في أنه ينبغي عدم اعتبار سكان جزر فوكلاند شعبا يمكن أن ينطبق عليه حق تقرير المصير، وقامت المملكة المتحدة بزرعهم في هذه الجزر ليحلوا محل الشعب الأرجنتيني. |
| The United States is the most important supplier of goods to the islands. | UN | وتُعد الولايات المتحدة أهم مورد للسلع إلى هذه الجزر. |
| United States' citizenship was granted to the inhabitants of the islands in 1927. | UN | ومُنح مواطنو هذه الجزر جنسية الولايات المتحدة في عام 1927. |
| Some settlers came to the islands in the early 1800s, followed by missionaries in 1830. | UN | وجاء بعض المستوطنين إلى هذه الجزر في أوائل القرن التاسع عشر، أعقبهم أصحاب الإرساليات التبشيرية في عام 1830. |
| The Dutch were the first Europeans to discover these islands, in 1722. | UN | وكان الهولنديون أول الأوروبيين الذين اكتشفوا هذه الجزر في عام 1722. |
| Residents are able to plan when to ship their products, as ships visiting these islands follow a set schedule. | UN | ويستطيع السكان التخطيط لمواعيد شحن منتجاتهم، حيث إن السفن التي تزور هذه الجزر تتبع جدولا زمنيا محددا. |
| On these islands there are few good storage sites and rainfall is rapidly discharged to the seas. | UN | وفي هذه الجزر توجد بضعة مواقع للخزن الجيد ولكن مياه اﻷمطار تتسرب بسرعة الى البحار. |
| The Dutch were the first Europeans to find these islands in 1722. | UN | وكان الهولنديون أول الأوروبيين الذين اكتشفوا هذه الجزر في عام 1722. |
| The Dutch were the first Europeans to find these islands, in 1722. | UN | وكان الهولنديون أول الأوروبيين الذين اكتشفوا هذه الجزر في عام 1722. |
| Many have lived in these islands for several generations, having originally mainly come from the main island of Mauritius. | UN | ويعيش الكثيرون منهم في هذه الجزر منذ أجيال عديدة. وقد جاءوا في الأصل من جزيرة موريشيوس الرئيسية. |
| She just has to keep swimming to one of those islands. | Open Subtitles | عليها فقط أن تستمر بالسباحة إلى واحدة من هذه الجزر |
| There could be no negotiations on the sovereignty of the Falkland Islands unless and until such time as the islanders so wished. | UN | ولا يمكن أن تكون هناك أي مفاوضات بشأن السيادة على جزر فولكلاند ما لم يرغب سكان هذه الجزر في ذلك. |
| Tokelau and New Zealand had then decided to focus primarily on further improving essential services on the atolls, rather than moving in the medium term to a further act of self-determination. | UN | وقررت توكيلاو ونيوزيلندا منذئذ التركيز في المقام الأول على مواصلة تحسين الخدمات الأساسية في هذه الجزر المرجانية، بدلاً من اتخاذ إجراء آخر لتقرير المصير في المدى المتوسط. |
| Tutuila, the largest island, is where the capital, Pago Pago, and one of the deepest harbours of the South Pacific are located. | UN | وأكبر هذه الجزر هي جزيرة توتويلا، حيث تقع العاصمة باغوباغو، التي هي أيضا أعمق ميناء في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
| A world away from lush volcanic slopes, these are the desert islands of the Caribbean. | Open Subtitles | على بعد عالم مِنْ المنحدراتِ البركانيةِ المعشبةِ , هذه الجزر الصحراوية المعزولةَ مِنْ الكاريبي. |
| But it's not just how these islands are born but where they're born that makes Galapagos so special | Open Subtitles | لكنّه ليس فقط كيف هذه الجزر ولدت لكن أين هم ولدو ذلك يجعل غالاباغوس خاصّة جدا |
| The Tribunal elected to treat such islands as temporarily lost. | UN | وآثرت الهيئة معاملة هذه الجزر باعتبارها خسارة مؤقتة. |