"هذه الجهات المعنية" - Translation from Arabic to English

    • these stakeholders
        
    • such stakeholders
        
    All of these stakeholders agreed on the need to ensure the holding of elections as soon as possible. UN واتفقت هذه الجهات المعنية جميعا على ضرورة كفالة إجراء الانتخابات في أقرب وقت ممكن.
    This is also complemented and supported by governments that champion efforts to raise the involvement of these stakeholders in DLDD-related education activities. UN وتكمل هذا العدد أيضاً وتدعمه الحكومات التي تدافع عن الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة هذه الجهات المعنية في أنشطة التثقيف المتصلة بمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Its accountability to these stakeholders includes both the delivery of organizational results and the sound stewardship of the financial and human resources entrusted to the organization. UN وتشمل مساءلته أمام هذه الجهات المعنية تحقيق النتائج التنظيمية والإشراف الصحيح على الموارد المالية والبشرية الموكلة للمنظمة.
    I encourage these stakeholders to continue the implementation of the West African Coast Initiative in the four pilot countries, namely, Côte d'Ivoire, Guinea-Bissau, Liberia and Sierra Leone. UN وأشجع هذه الجهات المعنية على مواصلة تنفيذ مبادرة ساحل غرب أفريقيا في البلدان الأربعة الرائدة، وهي سيراليون وليبيريا وغينيا - بيساو وكوت ديفوار.
    The roles and activities of such stakeholders will be addressed through the experiences of participants. UN وسيجري بحث أدوار وأنشطة هذه الجهات المعنية من خلال عرض تجارب المشاركين.
    73. UNMISS delivered technical advice to Parliamentary Committees, the National Independent Human Rights Commission, the Public Grievances Chamber, and civil society organizations to further develop their oversight and governance capacity, and facilitating coordination among these stakeholders. UN 73 - وقدمت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان المشورة الفنية إلى اللجان البرلمانية، واللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، وهيئة المظالم العامة، ومنظمات المجتمع المدني، لمواصلة تطوير قدرتها في مجال الرقابة والحكم، وتسهيل التنسيق بين هذه الجهات المعنية.
    43. However, the growing acknowledgement of the important role played by these stakeholders in chemicals policy and management has not been matched with efforts to permit their effective involvement in policy development processes. UN 43 - ومع ذلك، فإن الاعتراف المتزايد بالدور الهام الذي تؤديه هذه الجهات المعنية في السياسات العامة المتعلقة بالمواد الكيميائية وإدارتها، لم تواكبه جهود تتيح اشتراك تلك الجهات بفعالية في عمليات صوغ السياسات.
    The relatively low number of negative answers (11 per cent) shows that governments are very much aware of the role that these stakeholders, CSOs and STIs, can play in Convention processes. UN ويبين العدد المنخفض نسبياً من الإجابات السلبية (11 في المائة) أن الحكومات على وعي تام بالدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الجهات المعنية من منظمات المجتمع المدني ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في عمليات الاتفاقية.
    The Office co-organized a number of outreach events for these stakeholders, to which Committee members and experts contributed, in particular a workshop for representatives of civil society, " Identification of effective implementation practices by examining resolution 1540 (2004) after a decade of its existence " , held in India in February 2014 UN وقد شارك المكتب في تنظيم عدد من مناسبات التوعية لفائدة هذه الجهات المعنية أسهم فيها أعضاء اللجنة وخبراؤها، ومنها على وجه الخصوص حلقة عمل لممثلي المجتمع المدني بعنوان " تحديد ممارسات التنفيذ الفعال عن طريق فحص القرار 1540 (2004) بعد مرور عقد على اعتماده " ، عقدت في الهند، في شباط/فبراير 2014
    40. The Special Committee emphasizes the importance of transparent, active, open and regular dialogue between troop- and police-contributing countries, the Security Council and the Secretariat, especially in serious incidents involving the safety and security of peacekeepers, and stresses that timely coordination and information-sharing between these stakeholders, contribute to the positive resolution of such incidents. UN 40 - وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية إجراء حوار شفاف وفعلي ومفتوح ومنتظم بين البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة ومجلس الأمن والأمانة العامة، ولا سيما لدى وقوع حوادث خطيرة تمس سلامة وأمن أفراد حفظ السلام، وتؤكد أن التنسيق بين هذه الجهات المعنية وتبادل المعلومات بينها في الوقت المناسب يسهمان في إيجاد تسوية إيجابية لتلك الحوادث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more