"هذه الممارسة الجيدة" - Translation from Arabic to English

    • this good practice
        
    • that good practice
        
    this good practice should be emulated in other countries. UN وينبغي محاكاة هذه الممارسة الجيدة في البلدان الأخرى.
    this good practice should be emulated in other countries. UN وينبغي محاكاة هذه الممارسة الجيدة في البلدان الأخرى.
    UNHCR will explore how to replicate this good practice in other major urban refugee situations in the region. UN وسوف تستكشف المفوضية سبل تكرار هذه الممارسة الجيدة في حالات رئيسية أخرى للاجئين في المناطق الحضرية في المنطقة.
    this good practice occurred 46 per cent of the time. UN وقد طُبّقت هذه الممارسة الجيدة في 46 في المائة الحالات.
    She encouraged other States parties to follow that good practice and urged the Office of the High Commissioner for Human Rights to consider allocating resources for follow-up activities. UN وشجعت الدول الأطراف الأخرى على اتباع هذه الممارسة الجيدة وحثت مفوضية حقوق الإنسان على النظر في تخصيص موارد لأنشطة المتابعة.
    The Forum recommends to UNDP that it extend this good practice to other regions and follow up regularly. UN ويوصي المنتدى برنامج الأمم المتحدة بتطبيق هذه الممارسة الجيدة على مناطق أخرى ومتابعتها بانتظام.
    The Special Rapporteur calls on all States to follow this good practice and to designate within each of their diplomatic missions a focal point who is known to human rights defenders and who can translate such guidelines into reality. UN ويدعو المقرر الخاص جميع الدول إلى اعتماد هذه الممارسة الجيدة وإلى تعيين جهة تنسيق في كل بعثة من البعثات الدبلوماسية تكون معروفة للمدافعين عن حقوق الإنسان وقادرة على تجسيد هذه المبادئ التوجيهية.
    Cuba urged Luxembourg to continue its international commitment to contribute 0.7 per cent of GNP to official development assistance and to encourage its partners in the European Union and in the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) to replicate this good practice. UN وحثت كوبا لكسمبرغ على مواصلة التزامها الدولي بالمساهمة بنسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية وإلى تشجيع شركائها في الاتحاد الأوروبي وفي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على توخي هذه الممارسة الجيدة هي الأخرى.
    Given the immediate impact of this training on the participating youth organizations, the Alliance of Civilizations and the Council of Europe recommended that this good practice be replicated for future recipients of the Youth Solidarity Fund or similar initiatives. UN وبالنظر إلى الأثر الفوري لهذا التدريب في منظمات الشباب المشاركة، أوصى تحالف الحضارات، وكذا مجلس أوروبا بتكرار هذه الممارسة الجيدة للمستفيدين في المستقبل من صندوق التضامن للشباب أو المبادرات المماثلة.
    One delegation informed that the programme preparation process for the draft Kenya CPD was highly participatory, involving all bilateral and multilateral partners, and encouraged UNICEF to continue this good practice. UN 111 - وأفاد أحد الوفود بأن عمـلية الإعداد البرنامجي لمشروع وثيقة البرنامج القطري لكينيا قد اتسمـت بقدر كبير من المشاركة من جانب جميع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، ممـا شجع اليونيسيف على الاستمرار في هذه الممارسة الجيدة.
    24. One delegation informed that the programme preparation process for the draft Kenya CPD was highly participatory, involving all bilateral and multilateral partners, and encouraged UNICEF to continue this good practice. UN 24 - وأفاد أحد الوفود بأن عمـلية الإعداد البرنامجي لمشروع وثيقة البرنامج القطري لكينيا قد اتسمـت بقدر كبير من المشاركة من جانب جميع الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف، ممـا شجع اليونيسيف على الاستمرار في هذه الممارسة الجيدة.
    27. The Special Rapporteur was encouraged by the consultations on the draft law on NGOs carried out by the Ministry of Interior with the concerned parties, and expressed hope that this good practice will be replicated in other areas. UN 27- وأعرب المقرر الخاص عن تفاؤله من المشاورات التي أجرتها وزارة الداخلية مع الأطراف المعنية بشأن مشروع القانون المتعلق بالمنظمات غير الحكومية، وأعرب عن الأمل أن تتكرر هذه الممارسة الجيدة في مجالات أخرى.
    In partnership with the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) and the Commonwealth Secretariat, SADC had taken the lead in implementing that good practice and it encouraged UNIFEM to share that experience with other regions. UN وقد تولت الجماعة، بالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والأمانة العامة للكومنولث، زمام القيادة في تنفيذ هذه الممارسة الجيدة وشجعت الصندوق على تقاسم هذه الخبرة مع المناطق الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more