| At the same time, there are reports that some may have taken no action to prevent the violence or, worse still, may have participated in it. | UN | وفي الوقت نفسه، هناك تقارير تفيد بأن بعض الضباط لم يتخذوا أي إجراء لمنع العنف، بل والأسوأ من ذلك، أنهم ربما شاركوا فيه. |
| For instance, there are reports of the use of acid and gas on girl students on their way to or at school, as well as shootings and suicide bombings in school premises. | UN | فعلى سبيل المثال هناك تقارير تفيد باستخدام الأحماض والغازات ضد الطالبات وهن في طريقهن إلى المدرسة أو أثناء العودة منها، فضلا عن إطلاق النار والتفجيرات الانتحارية في مقار المدارس. |
| there are reports that parents even make money by offering the sexual services of their own children to sailors. | UN | بل إن هناك تقارير تفيد بأن بعض الآباء والأمهات يعملون على كسب المال بعرض الخدمات الجنسية لأطفالهم على البحارة. |
| there were reports, however, that such practices did continue. | UN | وقالت إنه مع ذلك، هناك تقارير تفيد استمرار تلك الممارسات. |
| 21. The Committee is concerned that indigenous languages continue to be denied the importance that they deserve given that out of a reported total of 47,940 students enrolled in educational institutions 2009, 22,483 belonged to indigenous peoples, and yet not all of them can study in their own language. | UN | 21- يساور القلق اللجنة لأن لغات الشعوب الأصلية لم تحظ بعد بالأهمية التي تستحقها، علماً بأن هناك تقارير تفيد أن 483 22 طالباً مسجلين في المؤسسات التعليمية في عام 2009، من مجموع 940 47 طالباً، هم من الشعوب الأصلية ومع ذلك لا تتسنى لهم جميعاً الدراسة بلغتهم. |
| there are reports, however, of a one-child-per-family quota system for recruitment, notwithstanding the age of the child. | UN | إلا أن هناك تقارير تفيد باتباع نظام حصصي يتم بموجبه تجنيد طفل من كل أسرة، بصرف النظر عن سن الطفل. |
| there are reports that some peasants have already been shot. | Open Subtitles | هناك تقارير تفيد بأن بعض الفلاحين قد تم إطلاق النار عليهم. |
| Also, there are reports that news editors were prevented from publishing issues deemed sensitive to the stability of the State, including reports of campaign irregularities by the Union Solidarity and Development Party and allegations of abuse committed by the military in ethnic conflict areas. | UN | كما أن هناك تقارير تفيد بأن محرري الأخبار منعوا من نشر قضايا يبدو وأنها تمس استقرار الدولة، بما في ذلك تقارير عن مخالفات في الحملات من قبل حزب الاتحاد للتضامن والتنمية وادعاءات بإيذاء ارتكبه الجيش في مناطق النزاع الإثني. |
| In particular, it notes with concern that the majority of these deaths and ill-treatment cases were not investigated, and that there are reports of forcible recruitment of children, especially in rural areas, and of falsification of documents proving their age. | UN | وبوجه خاص، تلاحظ اللجنة مع القلق أنه لم يتم التحقيق في غالبية حالات الوفاة وسوء المعاملة هذه، وأن هناك تقارير تفيد بتجنيد الأطفال قسرا، خاصة في المناطق الريفية، وبتزوير البيانات التي تثبت سنهم. |
| Several villages were reportedly razed or burned, and there are reports that police summarily executed a number of ethnic Albanians. | UN | وأفيد أن عدة قرى قد دمرت تدميرا تاما أو أحرقت كما أن هناك تقارير تفيد بأن الشرطة قد أعدمت عددا من اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻷلباني بإجراءات موجزة. |
| there are reports, however, that some of the assembled soldiers are under age, that they came without uniform and that they were carrying old weapons. | UN | بيد أن هناك تقارير تفيد أن بعض الجنود المجمعين فيه هم دون سن الخدمة العسكرية وحضروا الى المعسكر دون ملابس عسكرية وكانوا يحملون أسلحة قديمة. |
| Ethiopia: Men between the ages of 18 and 30, although there are reports of juveniles as young as 12 being conscripted. | UN | اثيوبيا: الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين ٨١ و٠٣ سنة، على أن هناك تقارير تفيد بأنه يجري تجنيد أحداث لا تتجاوز أعمارهم ٢١ سنة. |
| While there are reports of harassment and intimidation directed at some international and local NGOs involved in human rights, most organisations appear to be able to operate fairly freely. | UN | ورغم أن هناك تقارير تفيد بأن بعض المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان قد تعرضت للمضايقة والترويع، فإنه يبدو أن أغلبية المنظمات قادرة على العمل بحرية مُرضية. |
| Although difficult to confirm, there are reports of an increase in drug trafficking in Haiti as a result of the current weakness of the law enforcement establishment. | UN | وعلى الرغم من صعوبة تأكيد ذلك، هناك تقارير تفيد بازدياد الاتجار بالمخدرات في هايتي، نتيجة للضعف الذي تعاني منه حاليا مؤسسة إنفاذ القانون. |
| Following the launching of the ILO complaint mechanism in 2007, there are reports that the incidence of use of forced labour by civilian Government authorities may be falling. | UN | وبعد إطلاق آلية تقديم الشكاوى لمنظمة العمل الدولية في عام 2007، هناك تقارير تفيد بأن حالات استخدام السخرة من قبل سلطات الحكومة المدنية قد تكون في انخفاض. |
| there are reports that the government has been secretly providing Arms to these groups, contributing to the violence that is erupted through out the country. | Open Subtitles | هناك تقارير تفيد بأن الحكومة كانت تزود هذه الجماعات بالقنابل سراً... مساهمة في العنف... الذي انتشر في كافة أنحاء البلاد |
| there are reports that on 26 September 1998, another 14 Kosovo Albanian men had been massacred in the village of Golubovac, a few kilometres from Gornje Obrinje. | UN | وكانت هناك تقارير تفيد أن ١٤ رجلا آخرين من ألبان كوسوفو قد ذبحوا في ٢٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في قرية غلوبوفاتش التي تبعد عدة كيلومترات من غورني أوبروني. |
| there were reports that new armed groups had been mobilized in Masisi and Beni territories. | UN | وكانت هناك تقارير تفيد باستنفار جماعات مسلحة جديدة في إقليمي ماسيسي وبيني. |
| there were reports you had a problem with drinking at the end. | Open Subtitles | كان هناك تقارير تفيد بانك في النهايه كنت تعاني من مشاكل الشراب |
| there were reports you had a problem with drinking at the end. | Open Subtitles | كان هناك تقارير تفيد بانك في النهايه كنت تعاني من مشاكل الشراب |
| (21) The Committee is concerned that indigenous languages continue to be denied the importance that they deserve given that out of a reported total of 47,940 students enrolled in educational institutions 2009, 22,483 belonged to indigenous peoples, and yet not all of them can study in their own language. | UN | 21) ويساور اللجنة قلق لأن لغات الشعوب الأصلية لم تحظ بعد بالأهمية التي تستحقها، علماً بأن هناك تقارير تفيد أن 483 22 طالباً مسجلين في المؤسسات التعليمية في عام 2009، من مجموع 940 47 طالباً، هم من الشعوب الأصلية ومع ذلك لا تتسنى لهم جميعاً الدراسة بلغتهم. |