"هناك نظام" - Translation from Arabic to English

    • there is a system
        
    • a regime
        
    • there was a system
        
    • a system is
        
    • there's a system
        
    • There's an order
        
    • There is a protocol
        
    • regime for
        
    • there was any system
        
    There is no provision for payment of a disability pension, but there is a system of social welfare grants and pensions to deal with cases of hardship and disability. UN وليس ثمة ما ينص على دفع تعويض للمصابين بعجز ولكن هناك نظام معاشات ومنح للرعاية الاجتماعية لمعالجة حالات الضائقة والعجز.
    There is no provision for payment of a disability pension, but there is a system of social welfare grants and pensions to deal with cases of hardship and disability. UN وليس ثمة ما ينص على دفع تعويض للمصابين بعجز ولكن هناك نظام معاشات ومنح للرعاية الاجتماعية لمعالجة حالات الضائقة والعجز.
    By the end of 1999, a regime will be in place to provide for contracted audits of country offices every two years. UN وبحلول نهاية عام ١٩٩٩ سيكون هناك نظام قائم لتوفير الأموال للتعاقد على عمليات مراجعة الحسابات في المكاتب القطرية كل سنتين.
    One delegation was interested to know whether competitive examinations were managed at the global level or by duty station and whether there was a system to consistently assign the same interpretation teams to support the same bodies. UN وأعرب أحد الوفود عن اهتمامه بمعرفة ما إذا كانت الامتحانات التنافسية تُدار على المستوى العالمي أو تديرها مراكز العمل، وعما إذا كان هناك نظام لتعيين نفس فرق المترجمين الشفويين باستمرار لدعم الهيئات ذاتها.
    As long as a system is in place in which information is captured and documented, on the basis of which reliable reports are made for staff and legislative bodies, it should be considered as sufficient. UN وما دام هناك نظام تُدخَل فيه المعلومات وتوثَّق، وتُعد على أساسه تقارير موثوقة للموظفين والهيئات التشريعية، ينبغي اعتبار ذلك أمراً كافياً.
    there's a system listening through every microphone, watching through every camera. Open Subtitles هناك نظام يتنصت خلال كل ميكروفون يُراقب خلال كل كاميّرا.
    As far as the duration of her stay... there is a system in place with strict guidelines... and we are under no obligation to explain to you how it works. Open Subtitles وعن مدة إقامتها هناك نظام بقوانين مشددة ولسنا مضطرين لشرح طريقة عمله
    My system is to make the ladies think that there is a system so they don't hate us for not getting the job, they're mad at themselves for not having what it takes. Open Subtitles نظامي هو جعل السيدات يظنون بأن هناك نظام لكي لا يكرهونا عندما لا يحصلوا على الوظيفه بل يغضبوا على انفسهم لعدم توفر ما يتطلب الأمر لديهم
    There is no provision for payment of a disability pension, but there is a system of social welfare grants and pensions to deal with cases of hardship and disability. UN وليس ثمة ما ينص على دفع تعويض للمصابين بعجز ولكن هناك نظام معاشات ومنح للرعاية الاجتماعية لمعالجة حالات الضائقة والعجز. دال - اﻹسكـان
    59. Incentives have been introduced to encourage staff to take language lessons; for Professional staff subject to geographical distribution, there is a system of accelerated step increments, while for General Services staff a system of monthly bonuses operates. UN 59 - واتخذت تدابير لوضع حوافز لتشجيع الموظفين على متابعة دروس تعلم اللغات. ففي حالة الموظفين من الفئة الفنية الخاضعة للتمثيل الجغرافي، هناك نظام للترقية السريعة في سلم الدرجات داخل نفس الرتبة.
    While prevention of transboundary harm was, of course, very important, it was important to be realistic and also have a regime which dealt adequately with the consequences of harm when it nonetheless occurred. UN وفي حين أن منع الضرر العابر للحدود مهم جدا، بالطبع، فإن من المهم أيضا أن نكون واقعيين وأن يكون هناك نظام يكون كافيا لمعالجة اﻵثار الناجمة عن الضرر الذي يحدث رغم ذلك.
    It was argued, in this connection, that principles concerning prevention could not be determined in isolation from the principles concerning liability; indeed, it was important to be realistic and also have a regime which dealt adequately with the consequences of harm when it nonetheless occurred. UN وحاج البعض، في هذا الصدد، بأنه لا يمكن تحديد المبادئ المتعلقة بالمنع بمعزل عن المبادئ المتعلقة بالمسؤولية؛ وأنه ينبغي في الواقع، اﻷخذ بالواقعية، وأيضا أن يكون هناك نظام يعالج بصورة ملائمة عواقب الضرر حينما يحدث.
    129. Steps should be taken to apply article 1D of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees to ensure that a regime of protection under the authority of the United Nations High Commissioner for Refugees is extended to Palestinian refugees, especially those currently residing in West Bank and Gaza camps. UN 129- وينبغي اتخاذ إجراءات لتطبيق المادة 1 دال من اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين لضمان أن يكون هناك نظام للحماية خاضع لسلطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ينطبق على اللاجئين الفلسطينيين، ولا سيما المقيمين منهم حالياً في مخيمات الضفة الغربية وغزة.
    Lastly, referring to the point raised by Mrs. Evatt concerning the substantial differences between the Covenant and Libyan law on the question of permissible restrictions upon certain rights and freedoms, he asked whether the decision to impose such restrictions was taken by the public authorities and whether there was a system of judicial supervision in that respect. UN وأخيرا، وباﻹشارة إلى النقطة التي أثارتها السيدة إيفات بشأن الاختلافات الكبيرة بين العهد والقانون الليبي فيما يتعلق بالقيود المباح فرضها على بعض الحقوق والحريات، تساءل إن كانت السلطات العامة هي التي تتخذ القرار بفرض هذه القيود وهل هناك نظام لﻹشراف القضائي في هذا الصدد.
    31. Ms. Zou Xiaoqiao asked whether there was a system in place to monitor and evaluate implementation of the national programme to improve the status of women and whether an evaluation had already been carried out. UN 31 - السيدة زو إكسياكياو: سألت عما إذا كان هناك نظام قائم لرصد وتقييم تنفيذ البرنامج الوطني لتحسين مركز المرأة وما إذا كان تم بالفعل إجراء تقييم في هذا الشأن.
    74. Mr. KRETZMER asked whether a person who was known to be out of Italian jurisdiction, but whose whereabouts were unknown, could be tried in absentia and whether there was a system that made it possible to assume that a person had received a summons to trial. UN ٤٧- السيد كريتزمير سأل عما إذا كان من الجائز أن يحاكم غيابياً الشخص الذي يُعرف أنه موجود خارج نطاق الولاية اﻹيطالية، دون أن يعرف مكانه على وجه التحديد، وما إذا كان هناك نظام يمكن بموجبه افتراض استلام هذا الشخص فعلاً ﻷمر الاستدعاء للحضور أمام المحكمة.
    As long as a system is in place in which information is captured and documented, on the basis of which reliable reports are made for staff and legislative bodies, it should be considered as sufficient. UN وما دام هناك نظام تُدخَل فيه المعلومات وتوثَّق، وتُعد على أساسه تقارير موثوقة للموظفين والهيئات التشريعية، ينبغي اعتبار ذلك أمراً كافياً.
    In the area of air transport, a total of three light aircraft operated by UNICEF, UNDP and WFP, with additional aircraft under the aegis of the European Community Humanitarian Office, are available to transport the personnel and cargo of United Nations agencies, non-governmental organizations and donors to and from Somalia, and a system is in place to coordinate the flight schedules of these aircraft. UN أما في مجال النقل الجوي، فيتوفر ما مجموعه ثلاث طائرات خفيفة تشغلها اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷغذية العالمي، علاوة على طائرة إضافية تحت إشراف مكتب الشؤون اﻹنسانية التابع للجماعة اﻷوروبية، تستخدم جميعها لنقل موظفي وبضائع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمانحين من الصومال وإليها، كما أن هناك نظام لتنسيق جداول مواعيد رحلات هذه الطائرات.
    there's a system listening through every microphone, watching through every camera. Open Subtitles هناك نظام يتنصت خلال كل ميكروفون يراقِب خلال كل كاميرا
    Lived our whole lives inside this garden, marveling at its beauty, not realizing There's an order to it, a purpose. Open Subtitles عشنا حياتنا برمتها بداخل هذه الحديقة نتعجب في جمالها لم ندرك أن هناك نظام لها
    There is a protocol in the ED. It's not like pathology. Open Subtitles هناك نظام في قسم الطوارئ ليس مثل علم الأمراض
    There should be only one regime for reservations, and it should include the doctrine of permissibility, so that reservations which were incompatible with the purpose of the treaty were immediately impermissible. UN وينبغي أن يكون هناك نظام واحد فقط للتحفظات، وينبغي أن يشمل هذا النظام مبدأ جواز القبول لكي تصبح التحفظات التي تتنافى مع مقصد الاتفاقية غير جائزة القبول فورا.
    Was there a system of protection of victims and witnesses? As to domestic violence, he wondered if there was any system of protection of victims, such as shelters for abused women. UN وهل هناك نظام لحماية الضحايا والشهود؟ وفيما يخص العنف المنزلي، تساءل عما إذا كان هناك أي نظام لحماية الضحايا، من قبيل ملاجئ إيواء اللاتي يتعرضن للأذى والإساءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more