"هيئات التحقيق" - Translation from Arabic to English

    • investigative bodies
        
    • investigating bodies
        
    • investigation bodies
        
    • investigation agencies
        
    • investigatory bodies
        
    • investigating authorities
        
    • boards of inquiry
        
    • investigative entities
        
    • investigative agencies
        
    • investigating agencies
        
    • Prosecution Bodies
        
    Chapter 34 of the Customs Code empowers Customs Authorities as investigative bodies UN الفصل 34 من قانون الجمارك يخول سلطات الجمارك صلاحيات هيئات التحقيق
    The UNMIL Conduct and Discipline Team records all violations of standards and refers cases to the investigative bodies. UN يسجل الفريق المعني بالسلوك والانضباط التابع للبعثة جميع انتهاكات المعايير ويحيل القضايا إلى هيئات التحقيق.
    Additionally, the Committee is concerned that the existing investigative bodies lack the necessary independence to review individual complaints about misconduct committed by security officials. UN كما يساور اللجنة القلق من افتقار هيئات التحقيق القائمة للاستقلالية اللازمة للنظر في الشكاوى الفردية بشأن سوء السلوك الذي يرتكبه مسؤولو الأمن.
    Credibility presupposes also that the investigating bodies enjoy some measure of independence. UN كما تفترض المصداقية أن تتمتع هيئات التحقيق بدرجة ما من الاستقلالية.
    Moreover, the Inspectorate-General of Home Affairs shall report to the competent criminal investigation bodies the facts with criminal relevance and shall cooperate with them, whenever requested, in order to obtain evidence. UN وفضلاً عن ذلك، تتولى المديرية العامة للشؤون الداخلية إطلاع هيئات التحقيق الجنائي المختصة على الوقائع ذات الأهمية الجنائية وتتعاون معها، عند الاقتضاء، بغية الحصول على الأدلة.
    However, the criminal investigation agencies had insufficient personnel to investigate the large number of complaints. UN ومع ذلك فليس لدى هيئات التحقيق الجنائية ما يكفي من الموظفين للتحقيق في عدد الشكاوى الكبير.
    In its view, their experience in accessing investigatory bodies provides an important perspective on the operation of such bodies. UN ومن وجهة نظرها، فإن تجربتهم في الوصول إلى هيئات التحقيق توفر منظوراً مهما بشأن عمل هذه الهيئات.
    It concluded accordingly that the investigating authorities failed to comply with their obligations under article 14, paragraph 2. UN وخلصت تبعا لذلك إلى أن هيئات التحقيق لم تمتثل للالتزامات التي تفرضها عليها أحكام الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    Inmates could also file civil or administrative lawsuits, or bring their cases to the attention of investigative bodies. UN ويمكن للنزلاء أيضاً إقامة دعاوى قانونية مدنية أو إدارية، أو رفع قضاياهم إلى هيئات التحقيق.
    Additionally, the Committee is concerned that the existing investigative bodies lack the necessary independence to review individual complaints about misconduct committed by security officials. UN كما يساور اللجنة القلق من افتقار هيئات التحقيق القائمة للاستقلالية اللازمة للنظر في الشكاوى الفردية بشأن سوء السلوك الذي يرتكبه مسؤولو الأمن.
    Additionally, the Committee is concerned that the existing investigative bodies lack the necessary independence to review individual complaints about misconduct committed by security officials. UN كما يساور اللجنة القلق من افتقار هيئات التحقيق القائمة للاستقلالية اللازمة للنظر في الشكاوى الفردية بشأن سوء السلوك الذي يرتكبه مسؤولو الأمن.
    Further, the Task Force relies upon the production of documents from various sources, as well as the cooperation of vendors, departments within the Organization and law enforcement and other investigative bodies outside the Organization. UN وعلاوة على ذلك، تعتمد فرقة العمل على الحصول على وثائق من مصادر مختلفة وكذلك على تعاون البائعين والإدارات داخل المنظمة وهيئات إنفاذ القانون وغيرها من هيئات التحقيق من خارج المنظمة.
    Attachment may be imposed by a court, a commercial court or a judge, or by a decision of the pre-trial investigative bodies with the approval of the public prosecutor. UN ويمكن أن تقوم أي محكمة، أو أي محكمة تجارية أو قاض بحجز الأموال أو يتم ذلك بموجب قرار تتخذه هيئات التحقيق قبل المحاكمة بموافقة المدعي العام.
    The State was held responsible for damage resulting from errors committed during criminal proceedings by investigative bodies or the judiciary. UN وتتحمل الدولة المسؤولية عن الأضرار الناتجة عن أخطاء ارتكبتها هيئات التحقيق أو الهيئة القضائية أثناء الإجراءات الجنائية.
    When the ugliness of its practices was exposed, Israel resorted to accusing the investigating bodies of bias and anti-Semitism. UN وعندما ينكشف قبح ممارساتها، تلجأ إسرائيل إلى اتهام هيئات التحقيق بالتحيز ومعاداة السامية.
    According to the Law, the State is responsible for damages that may arise as a result of errors during penal processes committed by the investigation bodies or courts. UN 130- ووفقاً للقانون، تُعدُّ الدولة مسؤولة عن الأضرار التي قد تنجم عن أخطاء ترتكبها هيئات التحقيق أو المحاكم خلال الإجراءات الجنائية.
    The Ministry of Justice dealt with mutual legal assistance requests concerning requests of courts, and the Prosecutor General's Office with requests of pretrial investigation agencies. UN وهكذا تعالج وزارة العدل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة فيما يخص طلبات المحاكم، بينما يعالج مكتب المدّعي العام الطلبات الواردة من هيئات التحقيق السابق على المحاكمة.
    This is determined according to the Law on the Compensation for Damages caused by illicit actions of penal investigatory bodies, during exploratory investigations, by prosecutor's offices and by the courts. UN ويُبت في هذا الأمر وفقاً لقانون التعويض عن الأضرار الناجمة عن الأفعال غير المشروعة التي ترتكبها هيئات التحقيق الجنائي في أثناء التحقيقات والتحريات من جانب مكاتب الادعاء العام والمحاكم.
    The investigating authorities were also requested to further question Ms. L.U. of Roma ethnicity who lived in a house where the other two leaflets have been found on 21 July 2008. UN كما طُلب إلى هيئات التحقيق مواصلة استجواب السيدة ل. و. من طائفة الروما التي تعيش بالمنزل الذي عثر فيه على المنشورين الآخرين في 21 تموز/يوليه 2008.
    o A number of boards of inquiry have been established by the Mission to review the circumstances of the procurement irregularities. UN ○ أن البعثة قد أنشأت عددا من هيئات التحقيق بغية استعراض الظروف المتعلقة بمخالفات المشتريات.
    Referrals are also made on the basis of recommendations from the Organization's investigative entities. UN وتوجَّه الإحالات أيضا على أساس التوصيات المقدمة من هيئات التحقيق التابعة للمنظمة.
    In one case, the procedure permitting the discharge of a defendant from liability or punishment and the review of punishment of an imprisoned convict due to cooperation with investigative agencies provided that the offender could not be released from liability simply for reporting. UN في إحدى الحالات، تنص الإجراءات التي تجيز إعفاء المدعى عليه من المسؤولية أو من العقوبة وإعادة النظر في عقوبة السجين المدان نتيجةً لتعاونه مع هيئات التحقيق على أنه لا يجوز إعفاء الجاني من المسؤولية لمجرد إبلاغه عن الجريمة.
    Under Article 121 of the Code on Criminal Procedure, the investigating agencies will make an inventory of the confiscated properties. UN وبموجب المادة 121 من قانون الإجراءات الجنائية، تقوم هيئات التحقيق بجرد الممتلكات المصادرة.
    The investigation and Prosecution Bodies have made efforts to engage with public officials and thereby encourage reporting of acts of corruption through the provision of ad-hoc training on the anti-corruption legal framework in Slovakia. Public officials, and all Slovakian citizens, are also under an obligation under the Criminal Code to provide information to law enforcement authorities where they believe a corruption offence may have occurred. UN وبذلت هيئات التحقيق والملاحقة القضائية جهودا لإشراك الموظفين العموميين وبالتالي لتشجيعهم على الإبلاغ عن أعمال الفساد من خلال توفير تدريب مخصص بشأن الإطار القانوني لمكافحة الفساد في سلوفاكيا؛ علماً بأنَّ الموظفين العموميين وجميع المواطنين السلوفاكيين ملزمون أيضا بموجب القانون الجنائي بتقديم معلومات لسلطات إنفاذ القانون عند اشتباههم في وقوع جريمة فساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more