"وأشارت اللجنة أيضاً إلى" - Translation from Arabic to English

    • the Committee also noted
        
    • the Committee has also indicated
        
    • the Committee further noted
        
    • it also noted
        
    • the Committee also pointed out
        
    • the Commission also noted
        
    • the Commission further noted
        
    • UNCC also indicated
        
    • Committee also noted the
        
    • the Committee also stated
        
    • Committee further noted the
        
    • the Committee also mentioned the
        
    the Committee also noted that trials of civilians by military courts or special jurisdictions may raise serious problems as far as the fair, impartial and independent administration of justice is concerned. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن محاكمة المدنيين أمام المحاكم العسكرية أو الخاصة قد تثير مشاكل خطيرة فيما يتعلق بالعدالة والنزاهة والاستقلالية في إقامة العدل.
    the Committee also noted that further changes necessary for the adoption of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) would be submitted in due course. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن التغييرات الإضافية الضرورية لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ستقدَّم في الوقت المناسب.
    the Committee has also indicated that the risk must be personal. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن الخطر يجب أن يكون شخصياً().
    the Committee further noted that no Secretariat services would be required for the expert group. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى عدم لزوم توفير خدمات الأمانة لفريق الخبراء.
    it also noted that the compensation provided for under the Criminal Code was the responsibility of the person having committed the offence, and that the State bore only subsidiary civil liability. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن مسؤولية التعويض المنصوص عليه في القانون الجنائي تقع على عاتق الشخص الذي ارتكب الجريمة، ولأن الدولة لا تتحمل سوى المسؤولية المدنية الفرعية.
    the Committee also pointed out that increasing the flow of household savings through formal channels would enhance domestic resource mobilization and utilization. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن زيادة تدفق مدخرات الأسر المعيشية من خلال القنوات الرسمية من شأنه أن يعزز تعبئة الموارد المحلية واستخدامها.
    the Commission also noted that the complainant had produced no new information to support her asylum application. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي معلومات جديدة تدعم طلبها اللجوء.
    the Commission further noted that, despite efforts by the Secretariat to solicit new donations, funds available in the UNCITRAL Trust Fund for Symposia were very limited. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنَّ الأموال المتوافرة في الصندوق الاستئماني لندوات الأونسيترال محدودة جدًّا، رغم ما تبذله الأمانة من جهود لالتماس هبات جديدة.
    the Committee also noted the concern of one delegation that the convention should not be applicable to purely domestic shipping intended for recycling domestically. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى القلق الذي أبداه أحد الوفود حيث ذكر أنه لا ينبغي تطبيق نصوص الاتفاقية على السفن التي يقتصر عملها على الملاحة المحلية والتي يعاد تدويرها محلياً.
    the Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the notifying countries could occur in other countries, in particular also developing countries. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي لم تكن تتعلق بإمكانية الاستخدام المحدود نظراً لأن شواغل مماثلة كتلك التي حددتها البلدان المبلغة يمكن أن تحدث في بلدان أخرى، وخاصة البلدان النامية.
    the Committee also noted information provided by the Government according to which the massive dismissals had been related to restructuring operations. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة التي تفيد أن عمليات التسريح الجماعية كانت مرتبطة بعمليات إعادة الهيكلة(75).
    the Committee also noted that the considerations underlying the final regulatory action were not of limited applicability since similar concerns as identified in the notifying countries could occur in other countries, in particular also developing countries. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي لم تكن تتعلق بإمكانية الاستخدام المحدود نظراً لأن شواغل مماثلة كتلك التي حددتها البلدان المبلغة يمكن أن تحدث في بلدان أخرى، وخاصة البلدان النامية.
    the Committee has also indicated that the risk must be personal. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن الخطر يجب أن يكون شخصياً().
    the Committee has also indicated that the risk must be personal and that there is a high threshold for providing substantial grounds to establish that a real risk of irreparable harm exists. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى وجوب أن يكون الخطر شخصياً() وأن تكون الأسباب على درجة من الخطورة تؤدي إلى الاعتقاد بوجود خطر حقيقي للتعرض لضرر لا يمكن إصلاحه().
    the Committee further noted that freedom of thought, conscience and religion embraces the right not to declare, as well as the right to declare, one's conscientiously held beliefs. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن حرية الفكر والوجدان والدين تشمل حق المرء في عدم المجاهرة بمعتقداته الراسخة في وجدانه وكذلك حقه في المجاهرة بها.
    the Committee further noted that since that submission, the authors had provided information to the effect that the first instance court had by then considered their cases and handed down decisions against them in each case. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنه منذ تقديم البلاغين قدم صاحبا البلاغين معلومات مؤداها أن المحكمة الابتدائية نظرت عندئذ في قضيتيهما وأصدرت أحكاماً ضدهما في كل قضية.
    it also noted the need for a collection system that would be sustainable over time and could respond to changing circumstances. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى الحاجة إلى نظام لجمع السوابق القضائية يكون مستداماً على مر الزمن ويستطيع أن يستجيب للظروف المتغيِّرة.
    the Committee also pointed out that, during the 2009/12 period of direct rule, the interim Government had moved backwards on some aspects of sustainable development and environmental management, such as the encouragement of high-rise developments and the amendment of existing regulations on the protection of marine mammals. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنه أثناء الحكم المباشر خلال الفترة 2009-2012، تراجعت الحكومة المؤقتة عن بعض جوانب التنمية المستدامة والتوازنات المناسبة فيما يتعلق بالإدارة البيئية مثل تشجيع بناء ناطحات السحاب، وتعديل اللوائح القائمة الخاصة بحماية الثدييات البحرية.
    the Commission also noted that the complainant had produced no new information to support her asylum application. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي معلومات جديدة تدعم طلبها اللجوء.
    the Commission further noted that, despite efforts by the Secretariat to solicit new donations, funds available in the UNCITRAL Trust Fund for Symposia were very limited. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنَّ الأموال المتوافرة في صندوق الأونسيترال الاستئماني للندوات لا تزال محدودة جداً، رغم ما تبذله الأمانة من جهود لالتماس هبات جديدة.
    UNCC also indicated that it questions the purpose of conducting a review of category " E1 " claims processing post facto. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنها " تتساءل عن الغرض من إجراء استعراض لعملية تجهيز مطالبات الفئة " هاء 11 " بعد تجهيزها فعلا.
    the Committee also stated that, as long as the author was in prison, he should be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أنه طالما بقي صاحب البلاغ في السجن، وجب أن يعامل بإنسانية واحترام للكرامة المتأصلة في شخص الإنسان.
    7.6 the Committee further noted the State party's contention that the authors raised a hypothetical violation of articles 25 and 26 of the Covenant, as their rights were not infringed during the last general election and they were not candidates in any pending election. UN 7-6 وأشارت اللجنة أيضاً إلى دفع الدولة الطرف بأن أصحاب البلاغ يثيرون انتهاكاً افتراضياً للمادتين 25 و26 من العهد لأن حقوقهم لم تنتهك أثناء الانتخابات العامة الأخيرة، كما أنهم ليسوا مرشحين في أي انتخابات وشيكة.
    the Committee also mentioned the human rights problems, in some cases amounting to sale and trafficking, experienced by girls working as domestic employees, sometimes involving girls of unacceptably low age, including denial of schooling, or sexual and other abuse. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى مشاكل حقوق الإنسان، التي عانت منها, في بعض الحالات, الخادمات في المنازل, وكان منهن في بعض الأحيان فتيات صغيرات دون السن المقبولة وقد بلغت هذه المشاكل حد البيع والاتجار، وكان منها الحرمان من الذهاب إلى المدرسة أو التعرض للاستغلال الجنسي أو لأشكال أخرى من الاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more