"وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن" - Translation from Arabic to English

    • HRW noted that
        
    • HRW indicated that
        
    • HRW stated that
        
    HRW noted that the Ministry of Labour claims to have shut down over one hundred companies that violated labour laws. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن وزارة العمل تدّعي أنها أغلقت أكثر من مائة شركة انتهكت قوانين العمل.
    53. HRW noted that those involved in protests in which there were outbreaks of violence could be prosecuted on inflated and inappropriate terrorism charges. UN 53- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن من يشاركون في احتجاجات تندلع فيها أعمال عنف قد يُحاكمون بتهم غير متناسبة ومبالغ فيها تتعلق بفعل الإرهاب.
    HRW noted that the law imposes penalties of up to 20 years imprisonment for publishing information deemed to threaten national security, and thus threatens and undermines legitimate activities of the media and government critics in exposing government malfeasance and corruption. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن القانون يفرض عقوبات تصل إلى حد السجن لمدة 20 عاماً على نشر معلومات تعتبر أنها تشكل تهديداً للأمن القومي، مما يهدد ويقوض الأنشطة المشروعة للإعلام وانتقاد الحكومة في مجال الكشف عن المخالفات والفساد على مستوى الحكومة.
    47. HRW indicated that primary education is neither free nor compulsory. UN 47- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن التعليم الابتدائي غير مجاني وغير إلزامي في بابوا غينيا الجديدة.
    12. Human Rights Watch (HRW) indicated that the earthquake had further weakened the capacity of Haitian National Police. UN 12- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن الزلزال زاد من ضعف قدرات الشرطة الوطنية الهايتية(19).
    HRW indicated that the Organization of American States (OAS) Mission verifying the demobilizations has identified 22 such groups. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن البعثة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية المعنية بالتحقيق من عملية التسريح كشفت عن وجود 22 جماعة من الجماعات شبه عسكرية.
    45. HRW stated that human rights defenders faced serious threats in Chechnya. UN 45- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يواجهون تهديدات خطيرة في الشيشان(115).
    14. HRW noted that violence against women and girls, including domestic violence, rape, " honor killings " , acid attacks, and forced marriages, remain serious problems in Pakistan. UN 14- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف المنزلي، والاغتصاب وحالات " القتل دفاعاً عن الشرف " ، والاعتداءات باستخدام حامض الكبريت، والزواج القسري، هي أمور لا تزال تمثل مشاكل خطيرة في باكستان.
    21. Human Rights Watch (HRW) noted that Bangladesh has failed to uphold its international obligations to respect the right to life and to provide persons effective protection from extrajudicial execution, torture, and cruel, inhuman and degrading treatment. UN 21- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن بنغلاديش لم تف بالتزاماتها الدولية في مجال الحق في الحياة وفي توفير حماية فعالة للأشخاص من الإعدام خارج القضاء والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة.
    40. HRW noted that rapes and other violence against lesbians had reached alarming levels. UN 40- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن الاغتصاب وغيره من أفعال العنف التي تمارس ضد المثليات قد بلغت مستويات مثيرة للجزع(60).
    HRW noted that millions of migrant construction workers continue to be denied social welfare benefits due to the official household registration system, or hukou, which specifically excludes them. UN 41- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن ملايين عمال البناء المهاجرين لا يزالون محرومين من استحقاقات الرعاية الاجتماعية بسبب نظام تسجيل الأسر المعيشية، أو الهوكو، الذي يستثنيهم على وجه التحديد(111).
    HRW noted that deaths in custody are common as a result of ill-treatment, torture, starvation, and denial of medical care. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن حالات الوفاة في المعتقل أمر شائع نتيجة للمعاملة السيئة والتعذيب والتجويع والحرمان من الرعاية الطبية(26).
    HRW noted that the Fiji government has failed to respect the independence of lawyers, and police have directly harassed lawyers. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن حكومة فيجي لم تحترم استقلال المحامين، حيث إن رجال الشرطة تحرشوا بالمحامين بصورة مباشرة(62).
    38. HRW indicated that in 2005, Kuwaiti women won the right to vote and to run in elections and that in May 2009, voters elected four women to Parliament. UN 38- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن النساء الكويتيات نلن في عام 2005 حق التصويت والترشيح وأن المصوتين انتخبوا في أيار/مايو 2009 أربع نساء لشغل مقاعد في البرلمان.
    26. HRW indicated that the Government has taken some steps to counter impunity by prosecuting individual members of the security forces found to be responsible for crimes such as theft and assault, but for the most part, the Government turned a blind eye to abuses committed by its forces. UN 26- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن الحكومة اتخذت بعض الخطوات لمكافحة الإفلات من العقاب من خلال الملاحقة القضائية لفرادى أعضاء قوات الأمن الذين ثبتت مسؤوليتهم عن جرائم من قبيل السرقة والاعتداء، لكن الحكومة تعامت في أغلب الأحيان عن الاعتداءات التي ارتكبتها قواتها.
    HRW indicated that in January 2011, the Minister of Health had published the National Health Amendment Bill to address health care gaps. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن وزير الصحة قد أصدر في كانون الثاني/يناير 2011 مشروع قانون لتعديل قانون الصحة الوطنية يرمي إلى سد الثغرات في الرعاية الصحية.
    35. HRW indicated that Brazil has never prosecuted those responsible for atrocities committed in the period of military rule (1964-1985). UN 35- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن البرازيل لم تقم إطلاقاً بمقاضاة المسؤولين عن الأفعال البشعة التي ارتكبت خلال فترة الحكم العسكري (1964-1985).
    HRW indicated that many asylum seekers in need of protection are denied refugee status on procedural grounds or because migration officials fail to evaluate country-of-origin situations. UN 41- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن العديد من طالبي اللجوء المحتاجين إلى الحماية يُحرَمون من صفة اللاجئ لدواعٍ إجرائية أو لأن مسؤولي الهجرة لا يقدرون الأوضاع السائدة في البلد الأصلي(93).
    HRW indicated that the right to a defense in cases under military jurisdiction is severely restricted and that military prosecutors conduct investigations in secret. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن الحق في الحصول على دفاع في القضايا الخاضعة للولاية القضائية العسكرية مقيَّد بشدة وأن المدّعين العامين العسكريين يجرون تحقيقاتهم في السر(54).
    HRW stated that demonstration permits were not granted to protestors seeking to demonstrate against corruption and worsening security. UN وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن تراخيص القيام بالمظاهرات لا تُمنح إلى المحتجين الذين يرغبون في التظاهر ضد الفساد وتدهور الوضع الأمني(95).
    40. HRW stated that insufficient access to legal representation and the slow pace of cases before the courts had resulted in an alarming number of prisoners being held in prolonged pre-trial detention. UN 40- وأشارت منظمة رصد حقوق الإنسان إلى أن نقص إمكانية الاستفادة من التمثيل القانوني وبطء إجراءات الدعاوى أمام المحاكم قد أسفر عن عدد ينذر بالخطر من السجناء المحتجزين في الحبس الاحتياطي المطول().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more