| the Special Representative noted the significant progress on State-building in Somalia, but warned that gains were still reversible. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى إحراز تقدم كبير في بناء الدولة في الصومال، ولكنه حذر من خطر انتكاس ما تحقق من مكاسب. |
| the Special Representative noted the importance of sustained international support in the years ahead. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى أهمية مواصلة تقديم الدعم الدولي في السنوات المقبلة. |
| the Special Representative noted that the French intervention had been widely welcomed in the region. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى أن التدخل الفرنسي لقي ترحيباً واسع النطاق في المنطقة. |
| The Special Representative referred to internal challenges and potential risks in connection with the 2007 elections in support of the proposal of the Secretary-General to create a small integrated United Nations office for monitoring and reporting on the consolidation of peace and democracy as well as for strengthening public institutions and promoting human rights. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى الصعاب الداخلية والمخاطر المحتملة المرتبطة بانتخابات عام 2007 وأيد امتداح الأمين العام بإنشاء مكتب مصغر متكامل للأمم المتحدة يكلف أساسا بمتابعة التقدم المحرز في مجال إرساء السلام والديمقراطية وتعزيز المؤسسات العامة وحقوق الإنسان. |
| the Special Representative indicated that the Secretary-General had already taken initial steps towards the appointment of a special adviser for Cyprus. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى أن الأمين العام قد اتخذ بالفعل الخطوات الأولية نحو تعيين مستشار خاص لقبرص. |
| the Special Representative pointed out that his request for official statistics in that regard had gone unanswered. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى أن طلبه المتعلق بتقديم إحصاءات رسمية بهذا الشأن لم يحظ باﻹجابة. |
| the Special Representative noted the importance of sustained international support in the years ahead. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى أهمية اطراد الدعم الدولي في السنوات المقبلة. |
| the Special Representative noted that narcotics remained a key problem and expressed concern over indications of an increase in opium cultivation. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى أن المخدرات لا تزال مشكلة رئيسية، وأعرب عن القلق إزاء وجود مؤشرات على زيادة زراعة الأفيون. |
| the Special Representative noted significant achievements in preparations for the general elections of 2015, and voiced concern at the political restrictions targeting leaders of the opposition parties. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى تحقيق إنجازات هامة في التحضير للانتخابات العامة المقررة عام 2015، وأعرب عن قلقه إزاء وجود قيود سياسية تستهدف قادة أحزاب المعارضة. |
| the Special Representative noted that prevailing concerns among the local public in the north should be met by visible progress in improving local infrastructure, services and law enforcement. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى أن المخاوف السائدة لدى الجمهور المحلي في الشمال ينبغي مواجهتها من خلال القيام على الصعيد المحلي بإحراز تقدم ملموس في تحسين البنية التحتية والخدمات وإنفاذ القانون. |
| the Special Representative noted the Secretary-General's recommendation that UNFICYP be extended for a further period of six months, until 15 June 2008. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى توصية الأمين العام بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، حتى 15 حزيران/يونيه 2008. |
| 30. the Special Representative noted that the overall situation of the Baha’is had not improved and had in some aspects even deteriorated. | UN | ٠٣ - وأشار الممثل الخاص إلى أن حالة البهائيين لم تتحسن عموما، بل أنها تدهورت من بعض الجوانب. |
| the Special Representative noted the timeliness of the Security Council's visit to the country and the need for a political approach that would address the needs of the Afghan people, taking into account the reconciliation and regional dialogue and making them consistent with the military strategy. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى حسن توقيت زيارة مجلس الأمن للبلد وضرورة اتباع نهج سياسي يلبي احتياجات الشعب الأفغاني، مع مراعاة المصالحة والحوار الإقليمي والعمل على توافقهما مع الاستراتيجية العسكرية. |
| the Special Representative noted the Secretary-General's recommendation that UNFICYP be extended for a further period of six months, until 15 December 2007. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى توصية الأمين العام بتمديد فترة قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة ستة أشهر أخرى، أي حتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
| The Special Representative referred to the fragile situation in the subregion, given the political instability in Mali and Guinea-Bissau, as well as the precarious security situation and the need to address cross-border and cross-cutting threats. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى الحالة الهشة في المنطقة دون الإقليمية، نظرا لانعدام الاستقرار السياسي في مالي وغينيا - بيساو، وكذلك الحالة الأمنية غير المستقرة وضرورة التصدي للتهديدات العابرة للحدود والشاملة. |
| the Special Representative indicated that the current selection of projects and protocols reflected consensus on the priorities for each of the main themes of the Conference. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى أن الاختيار الحالي للمشاريع والبروتوكولات ينم عن توافق في الآراء بشأن الأوليات المتعلقة بكل موضوع من مواضيع المؤتمر الرئيسية. |
| 83. the Special Representative pointed out another major problem: that professional standards in the courts are low and that there is corruption in the system. | UN | 83- وأشار الممثل الخاص إلى مشكلة رئيسية أخرى، ألا وهي تدني المعايير المهنية في المحاكم ووجود فساد في النظام. |
| The Special Representative suggested that such mutual agreement would not be a problem if an international tribunal was properly established and the Cambodian authorities were actively involved. | UN | وأشار الممثل الخاص إلى أن هذا الاتفاق المتبادل لن يمثل مشكلة إذا أنشئت محكمة دولية على النحو الصحيح وشاركت السلطات الكمبودية مشاركة نشطة. |