"وأضاف أن جمهورية كوريا" - Translation from Arabic to English

    • the Republic of Korea
        
    the Republic of Korea condemned terrorism in all its forms; no cause or grievance could justify such acts of violence. UN وأضاف أن جمهورية كوريا تدين الإرهاب بجميع أشكاله؛ فما من قضية أو مظلمة يمكنها تبرير أعمال العنف تلك.
    the Republic of Korea would be pressing for adoption of the instrument the following year. UN وأضاف أن جمهورية كوريا سوف تُلح من أجل اعتماد الصك خلال العام القادم.
    the Republic of Korea was a party to 12 of the antiterrorism conventions and protocols and had implemented them faithfully. UN وأضاف أن جمهورية كوريا طرف في 12 اتفاقية وبروتوكولا تتعلق بمكافحة الإرهاب وأنها تنفذها بإخلاص.
    Furthermore, the Republic of Korea supported the strengthening of the role of the High Commissioner for Human Rights and her Office both at Headquarters and in the field, in particular through the use of country teams. UN وأضاف أن جمهورية كوريا تؤيد أيضا تدعيم دور المفوض السامي، ومفوضية حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة سواء بالمقر أو في الميدان، لا سيما بفضل روح التضامن بين الدول.
    9. the Republic of Korea fully supported the principles and rules of international law and continued to allocate substantial resources to its promotion. UN 9 - وأضاف أن جمهورية كوريا تتمسك تماما بمبادئ وقواعد القانون الدولي وتواصل تخصيص موارد كبيرة لتعزيزه.
    23. the Republic of Korea had launched its own space programme in 1990 and had since placed several satellites in orbit. UN 23 - وأضاف أن جمهورية كوريا بدأت برنامجها الفضائي الخاص بها في عام 1990 ووضعت منذ ذلك الحين عددا من السواتل في المدار.
    102. the Republic of Korea had always paid its regular budget contributions in full, on time and without conditions. UN 102 - وأضاف أن جمهورية كوريا كانت دائما تدفع اشتراكاتها في الميزانية العادية بالكامل وفي مواعيدها ودون شروط.
    the Republic of Korea had always paid its contributions to the regular budget and the peace-keeping operations budget and would continue to do so. UN وأضاف أن جمهورية كوريا قد دفعت دائما اشتراكاتها في الميزانية العادية وفي عمليات حفظ السلام وستستمر في دفع تلك الاشتراكات.
    the Republic of Korea attached great importance to amended Protocol II, which it was faithfully implementing. UN 75- وأضاف أن جمهورية كوريا تعلّق أهمية كبرى على البروتوكول الثاني المعدّل وهي تنفذه بكل صدق وأمانة.
    the Republic of Korea had established legislation and a comprehensive action plan against sexual and domestic violence, and aimed to improve public awareness of the seriousness and illegality of such violence. UN وأضاف أن جمهورية كوريا وضعت تشريعاً وخطة عمل شاملة ضد العنف الجنسي والعائلي، وتهدف إلى زيادة الوعي بخطورة هذا العنف وعدم مشروعيته.
    the Republic of Korea supported the leading role of the United Nations in fighting those problems, and called for cooperation and common responsibility at international, regional and national levels. UN وأضاف أن جمهورية كوريا تدعم ما للأمم المتحدة من دور قيادي في محاربة هذه المشاكل؛ وهي تدعو إلى التعاون والاشتراك في المسؤولية على المستويات الدولية والإقليمية والوطنية.
    62. Since 1999, the Republic of Korea had launched two of its own satellites and was planning to launch another three by 2009. UN 62 - وأضاف أن جمهورية كوريا أطلقت منذ عام 1999 ساتلين وتعتزم إطلاق ساتل آخر في عام 2009.
    For its part, the Republic of Korea was preparing a long-term plan to adjust the price structure in order to raise the absolute and relative price of highly polluting energy sources, which would encourage investment in energy-saving equipment and the development of alternative energy sources. UN وأضاف أن جمهورية كوريا تعد، من جانبها، خطة طويلة الأجل لتعديل هيكل الأسعار كي تزيد السعر المطلق والنسبي لمصادر الطاقة عالية التلويث، مما يشجع على الاستثمار في أجهزة الاقتصاد في الطاقة، وفي تنمية مصادر الطاقة البديلـة.
    21. the Republic of Korea had learned from its own experience of rapid economic and social transformation that culture and development could be mutually reinforcing and enriching. UN ١٢ - وأضاف أن جمهورية كوريا قد تعلمت من خبرتها الخاصة في التحول الاقتصادي والاجتماعي السريع، أن الثقافة والتنمية ممكن أن يعزز ويثري أحدهما اﻵخر.
    the Republic of Korea welcomed the cooperation between the Scientific Committee and other specialized agencies of the United Nations system, such as IAEA, the United Nations Environment Programme (UNEP) and WHO, since inter-agency cooperation was essential for establishing strong global guarantees against the harmful effects of atomic radiation. UN وأضاف أن جمهورية كوريا ترحب بالتعاون بين اللجنة العلمية والوكالات المتخصصة اﻷخرى بمنظومة اﻷمم المتحدة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة الصحة العالمية، ﻷن التعاون المشترك بين الوكالات ضروري ﻹنشاء ضمانات عالمية أكيدة ضد اﻵثار الضارة لﻹشعاع الذري.
    the Republic of Korea welcomed the preparation of lists of indicators of such fraud and considered that the effort should be extended to the area of financial fraud, with preventive measures based upon collaboration with other international organizations, including the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). UN وأضاف أن جمهورية كوريا ترحب بوضع قوائم لمؤشرات بشأن هذا الاحتيال واعتبر أنه ينبغي توسيع نطاق الجهود لتشمل مجال الاحتيال المالي، مع اتخاذ تدابير وقائية بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى، بما فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    the Republic of Korea was strengthening its ties with UNIDO by sharing the expertise acquired and lessons learned during its own industrial development over the previous 50 years. UN 51- وأضاف أن جمهورية كوريا تعزّز صلاتها مع اليونيدو عن طريق تبادل الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة خلال مرحلة تنميتها الصناعية في السنوات الخمسين الماضية.
    45. the Republic of Korea recognized the importance of the work carried out by international organizations and NGOs in addressing the humanitarian problems associated with landmines. UN 45- وأضاف أن جمهورية كوريا تعترف بأهمية الجهود التي تبذلها المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل التصدي للمخاطر الإنسانية التي تشكلها الألغام البرية.
    30. On 23 January 2008, the Republic of Korea had notified its consent to be bound by Protocol V, thereby becoming the fortieth State party to the instrument. UN 30- وأضاف أن جمهورية كوريا قدمت، في 23 كانون الثاني/يناير 2008، إخطاراً بقبولها الالتزام بأحكام البروتوكول، فأصبحت بذلك الدولة الطرف الأربعين في هذا الصك.
    56. the Republic of Korea was endeavouring to build a democratic society in which human rights were fully respected, and the President had recently announced his intention to abolish the controversial National Security Law. UN 56 - وأضاف أن جمهورية كوريا تسعى لبناء مجتمع ديمقراطي تُحترم فيه حقوق الإنسان احتراماً كاملاً، وأن الرئيس أعلن مؤخراً أنه يعتزم إلغاء قانون الأمن الوطني المثير للجدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more