she was pleased that the digital divide had continued to narrow in 2008, but noted that many challenges remained. | UN | وأعربت عن سرورها لاستمرار الفجوة الرقمية في الانكماش في عام 2008، ولكنها لاحظت أنه ما زالت هناك تحديات كثيرة. |
she was pleased to note that support for the Declaration keeps expanding, with Australia and Colombia having recently endorsed it. | UN | وأعربت عن سرورها لتزايد الدعم المطّرد الذي يحظى به الإعلان، بعد أن أقرته استراليا وكولومبيا مؤخراً. |
she was pleased to note that the Constitution contained a chapter on the fundamental rights and duties of citizens. | UN | وأعربت عن سرورها لدى إشارتها إلى أن الدستور يتضمن فصلا عن الحقوق والواجبات الأساسية للمواطنين. |
Sri Lanka acknowledged Kenya's efforts in the promotion and protection of human rights and was pleased to note the achievements made. | UN | وأقرت سري لانكا بجهود كينيا في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأعربت عن سرورها إذ لاحظت ما تحقق من إنجازات. |
They were pleased to note the inclusion of gender in the strategic plan, both as a specific goal and as a cross-cutting programme principle. | UN | وأعربت عن سرورها لملاحظة إدراج نوع الجنس في الخطة الاستراتيجية كهدف محدد وكمبدأ برنامجي شامل. |
she welcomed the State party's withdrawal of its reservation to article 16 and encouraged it to withdraw its reservation to article 9 of the Convention as well. | UN | وأعربت عن سرورها لسحب الدولة الطرف تحفظها على المادة 16 وشجعتها على سحب تحفظها على المادة 9 من الاتفاقية كذلك. |
she was pleased that some delegations had announced that their future contributions would be in Euro currency. | UN | وأعربت عن سرورها ﻹعلان بعض الوفود أن تبرعاتها المقبلة ستكون بعملة اليورو. |
she was pleased to note that for the first time individual country programmes had been designed for the six Central Asian Republics. | UN | وأعربت عن سرورها ﻷن الصندوق قد خصص، ﻷول مرة، برنامجا قطريا لكل جمهورية من جمهوريات آسيا الوسطى الست. |
she was pleased to learn that the United States intended to take up the issue with the governing boards of which it was a member. | UN | وأعربت عن سرورها لما تعتزمه الولايات المتحدة من إثارة المسألة في مجالس الإدارة التي تشارك في عضويتها. |
she was pleased that the request had received the support of the United Nations Secretariat. | UN | وأعربت عن سرورها لدعم الأمانة العامة للأمم المتحدة للطلب. |
she was pleased to hear that three of Guinea's 33 prefects were now women. | UN | وأعربت عن سرورها لأن هناك ثلاث نساء على رأس ثلاث محافظات من محافظات غينيا وعددها 33 محافظة. |
she was pleased to report that the number of trafficking cases in Hungary had declined. | UN | وأعربت عن سرورها بالإبلاغ عن تناقص حالات الاتجار في هنغاريا. |
she was pleased to note from its report that the Advisory Committee also recognized the value of awaiting the outcome of the panel's work. | UN | وأعربت عن سرورها لملاحظة ما ورد في تقرير اللجنة الاستشارية في أنها تعترف أيضا بأهمية انتظار نتيجة أعمال الفريق. |
It detailed the five recommendations it had made and was pleased that three of them had been accepted. | UN | وعرضت الجزائر بالتفصيل التوصيات الخمس التي قدمتها وأعربت عن سرورها لقبول ثلاث توصيات منها. |
Delegations were pleased to note that a detailed monitoring and evaluation plan would be developed. | UN | وأعربت عن سرورها للعمل على وضع خطة مفصلة للرصد والتقييم. |
she welcomed the six States that had recently become parties to Protocol V and looked forward to cooperating successfully with them in the work underway. | UN | ورحبت ممثلة كرواتيا بالدول الست التي صارت أطرافاً في البروتوكول الخامس منذ وقت قريب وأعربت عن سرورها بفكرة إقامة تعاون مثمر معها بهدف السير قدماً بالأعمال ذات الصلة. |
she was glad to know that the Government was addressing the issue of teen pregnancy, and asked if sexual education programmes provided contraceptive services and the prevalence of their use by both youth and adults. | UN | وأعربت عن سرورها بمعرفة أن الحكومة تعكف حاليا على معالجة مسألة حمل المراهقات، وسألت عما إن كانت برامج التثقيف الجنسي توفر خدمات منع الحمل وعن معدلات استعمالها في أوساط صغار السن والكبار. |
They were pleased with related UNCDF work in decentralization and local development. | UN | وأعربت عن سرورها للأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها الصندوق في تحقيق اللامركزية والتنمية المحلية. |
she was pleased by the renewed efforts to grapple with the issue of pay discrimination, but questioned whether further research should be conducted: it would be preferable, in her view, to take concrete action to resolve the differences in wages for men and women. | UN | وأعربت عن سرورها بالجهود المتجددة المبذولة لمعالجة مسألة التمييز في الأجر، وإن كانت قد تساءلت عما إذا كان من الواجب إجراء المزيد من البحوث: إذ سيكون من الأفضل، في رأيها، اتخاذ إجراءات ملموسة لتسوية الفروق في الأجور بين الرجال والنساء. |
it was pleased with the establishment of an independent human rights commission. | UN | وأعربت عن سرورها لإنشاء مفوضية مستقلة لحقوق الإنسان. |
she had been pleased to learn that many least developed countries had set specific goals in that area. | UN | وأعربت عن سرورها لما علمت بأن العديد من أقل البلدان نموا وضعت أهدافا محددة في هذا المجال. |