UNCT reported that an estimated 90 per cent of women in Sierra Leone and the diaspora had gone through the practice, which was perceived as a cultural and traditional right that parents exercised in the interest of their children. | UN | وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن زهاء 90 في المائة من النساء في سيراليون والشتات خضعن لهذه الممارسة، التي يُنظر إليها على أنها حق ثقافي وتقليدي يمارسه الآباء لمصلحة أطفالهم. |
UNCT reported that 63 per cent of children abandoned in residential institutions were children with disabilities. | UN | وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن نسبة 63 في المائة من الأطفال المتخلى عنهم في مؤسسات الرعاية الداخلية من ذوي الإعاقة. |
11. UNCT reported that in April 2010, a draft law on the protection of women from domestic violence had been approved by the Cabinet and sent to Parliament for adoption. | UN | 11- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن مجلس الوزراء قد وافق في نيسان/أبريل 2010 على مشروع قانون لحماية المرأة من العنف المنزلي وأحاله إلى البرلمان لاعتماده. |
UNCT stated that there were no clear Government strategies to address the problem and that a national nutrition policy had been in the draft stage since 2009. | UN | وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن الحكومة لم تضع استراتيجيات واضحة للتصدي للمشكلة وأن السياسة التغذوية الوطنية لا زالت في مرحلة الصياغة منذ عام 2009. |
UNCT stated that the poverty rate in rural areas continued to grow in 2009, widening the gap between rural and urban areas. | UN | وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن مستوى الفقر في المناطق الريفية استمر في التزايد في عام 2009، مما أدى إلى توسيع الفجوة بين المناطق الريفية والحضرية. |
24. UNCT reported that the occupancy level of prisons in Lebanon, based on official capacity, was around 140 per cent. | UN | 24- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن مستوى ملء السجون في لبنان مقارنة بالطاقة الاستيعابية الرسمية، يناهز 140 في المائة. |
UNCT reported that specific protection of the ownership of iTaukei, Rotuman and Banaban lands, as well as protection of ownership and interests in land, was provided for in the 2013 Constitution. | UN | 57- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن دستور عام 2013 ينص على حماية خاصة لملكية أراضي شعوب الإيتوكاي وروتومان وبانابان، فضلاً عن حماية الملكية والمصالح في الأراضي. |
77. UNCT reported that following the 2011 crisis, net enrolment in basic schools had declined to 73 per cent (80 per cent for boys and 66 per cent for girls). | UN | 77- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن صافي معدل الالتحاق بالمدارس الأساسية انخفض إلى 73 في المائة في أعقاب أزمة عام 2011 (80 في المائة في حالة الفتيان و66 في المائة في حالة البنات)(153). |
75. UNCT reported that since 2008, Ecuador had developed favourable legislation to respond to the HIV/AIDS epidemic. | UN | 75- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن إكوادور قد سنّت منذ عام 2008 تشريعات مواتية للتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز(118). |
89. UNCT reported that the magnitude and scope of the migration phenomena required the creation of legal and institutional mechanisms to protect children in need, especially when parents stopped sending remittances to children left behind. | UN | 89- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن حجم ظاهرة الهجرة ونطاقها يتطلبان إنشاء آليات قانونية ومؤسسية لحماية الأطفال المحتاجين، وبخاصة في حالة توقف الآباء عن إرسال تحويلات مالية لأطفالهم الذين تركوهم وراءهم(139). |
UNCT reported that a new Criminal Procedural Code of 2012 strengthened the role of defence in criminal cases and ensured timely access to a lawyer for detainees. | UN | وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن قانون الإجراءات الجنائية الجديد الصادر في عام 2012، عزز دور الدفاع في القضايا الجنائية وكفل للمحتجزين إمكانية الاستعانة سريعاً بمحامٍ(95). |
51. UNCT reported that Ukraine had made progress with one MDG target for HIV/AIDS, namely the reduction of the mother-to-child transmission rate of HIV. | UN | 51- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن أوكرانيا أحرزت تقدماً نحو تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، يتمثل في خفض معدل حالات انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
UNCT reported that the 2013 Constitution had introduced a bill of rights with positive elements such as the constitutionally protected number of economic, social and cultural rights, a list enumerating grounds on which discrimination was prohibited, and the inclusion of the rights of the child and the rights of persons with disabilities. | UN | 7- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن دستور عام 2013 نصّ على شرعة حقوق تتضمن عناصر إيجابية مثل إدراج عدد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المحمية، وقائمة تعدد الاعتبارات التي يحظر التمييز على أساسها، والأخذ بحقوق الطفل وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
UNCT reported that ILO had been continuing to consider the situation of serious violations of trade union and labour rights brought about through the issuance of several decrees. | UN | 45- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن منظمة العمل الدولية تواصل النظر في حالات الانتهاك الجسيم للحقوق النقابية وحقوق العمل وذلك بإصدار عدة مراسيم(119). |
36. UNCT reported that many Sierra Leoneans lacked confidence in their police while continuing to fear corruption at their hands due to inadequate oversight mechanisms. | UN | 36- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن الكثير من السيراليونيين لا يثقون في شرطتهم وما زالوا يخشون قبولها الرشوة بسبب عدم وجود آليات رقابة مناسبة(86). |
39. UNCT reported that the witness protection system is weak and ineffective, which is a major concern particularly in the light of the ongoing transitional justice processes. | UN | 39- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن نظام حماية الشهود ضعيف وعديم الفعالية وأنه مصدر قلق كبير لا سيما في ضوء عمليات العدالة الانتقالية الجارية(96). |
The United Nations Country Team (UNCT) stated that, on 22 May 2014, the National Human Rights Commission Bill had been approved by the Attorney General. | UN | 12- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن المدعي العام وافق، في 22 أيار/مايو 2014، على مشروع القانون المتعلق باللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
34. UNCT stated that between July 2011 and March 2013, about 564 children had been killed or injured due to, or in relation to, armed conflicts. | UN | 34- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن حوالي 564 طفلاً قُتلوا أو أُصيبوا بسبب النزاعات المسلحة أو في سياقها في الفترة ما بين تموز/يوليه 2011 وآذار/مارس 2013(82). |
28. UNCT stated that persons with disabilities faced discrimination, social exclusion, poverty, unemployment, low quality education and lack of access to social protection. | UN | 28- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يتعرضون للتمييز والإقصاء الاجتماعي والفقر والبطالة وتدني مستوى التعليم وقلة الحصول على الحماية الاجتماعية(59). |
78. UNCT stated that the proportion of the population with sustainable access to sewerage was 47.9 per cent in 2009, and only about 55 per cent of the population had access to adequate drinking water. | UN | 78- وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن معدلات ربط السكان بشبكات الصرف الصحي المستدامة بلغت 47.9 في المائة في عام 2009، وبأن نسبة لا تتجاوز 55 في المائة من السكان تحصل على ما يكفي من مياه الشرب(171). |
according to UNCT, the lack of personnel also extended to the 302 local courts operating under the Ministry of Internal Affairs and Local Government rather than the Ministry of Justice. | UN | وأفاد فريق الأمم المتحدة القطري بأن نقص العاملين امتد أيضاً إلى المحاكم المحلية ال302 العاملة تحت إشراف وزارة الشؤون الداخلية والحكومة المحلية وليس وزارة العدل. |