I reiterate that Japan continues to maintain the policy of adhering to the three non-nuclear principles. | UN | وأكرر أن اليابان تحافظ على سياسة التمسك بمبادئ عدم الانتشار النووي الثلاثة. |
I reiterate that strengthening regional cooperation is a key to success for international efforts and cooperation. | UN | وأكرر أن تقوية التعاون الإقليمي عامل أساسي في نجاح الجهود الدولية والتعاون الدولي. |
I reiterate that the United Nations does not have the means to independently corroborate the information received from either the Lebanese authorities or from Syria, or from other Member States in the region. | UN | وأكرر أن الأمم المتحدة ليس لديها وسائل التثبت بشكل مستقل من المعلومات الواردة سواء من السلطات اللبنانية أو من الجمهورية العربية السورية أو من غيرهما من البلدان الأعضاء في المنطقة. |
I repeat that those conflicts are only frozen for now. | UN | وأكرر أن هذه الصراعات مجمدة فقط حتى الآن. |
I repeat that the draft resolution is a factual update of the resolution adopted last year. | UN | وأكرر أن مشروع القرار استكمال وقائعي للقرار الذي اتخذ في العام الماضي. |
I repeat that it is up to States and to them alone to determine what is excessive in their stockpiles. | UN | وأكرر أن الأمر متروك للدول، وللدول وحدها أن تقرر ما هو فائض مخزوناتها. |
I reiterate that the most effective solution is their complete elimination. | UN | وأكرر أن الحل الأكثر فعالية هو القضاء التام عليها. |
I reiterate that the Convention is without doubt the standard for all our work for and with children. | UN | وأكرر أن الاتفاقية هي بلا شك المعيار لجميع عملنا من أجل الأطفال ومع الأطفال. |
I reiterate that all military activities in the area of separation conducted by any actor pose a risk to the long-held ceasefire and the local civilian population, in addition to United Nations personnel on the ground. | UN | وأكرر أن جميع الأنشطة العسكرية في المنطقة الفاصلة أياً يكن مصدرها تشكل خطراً على وقف إطلاق النار القائم منذ فترة طويلة وعلى السكان المدنيين المحليين، بالإضافة إلى موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
I reiterate that we can now agree on most of the issues, because they are compatible with our free institutions - political and economic. | UN | وأكرر أن بوسعنا اﻵن أن نتفق على معظم المسائل، ﻷنها تتسق مع مؤسساتنا الحرة - السياسية والاقتصادية. |
I reiterate that all military activities in the area of separation conducted by any actor pose a risk to the ceasefire and the local civilian population, in addition to United Nations personnel on the ground. | UN | وأكرر أن جميع الأنشطة العسكرية في منطقة الفصل أياً كان مصدرها تشكل خطراً على وقف إطلاق النار وعلى السكان المدنيين المحليين، بالإضافة إلى أفراد الأمم المتحدة في الميدان. |
I reiterate that all military activities in the area of separation conducted by any actor pose a risk to the ceasefire and to the local civilian population, in addition to the United Nations personnel on the ground. | UN | وأكرر أن جميع الأنشطة العسكرية في المنطقة الفاصلة، أياً كان الطرف المنفذ لها، تشكل خطراً على وقف إطلاق النار وعلى السكان المدنيين المحليين، فضلا عن أفراد الأمم المتحدة في الميدان. |
I reiterate that, if delegations decide to adjourn the session now and determine that we are just wasting our time and our resources, it is up to delegations to find consensus on that as well. | UN | وأكرر أن الوفود إذا قررت تأجيل الدورة الآن وخلصت إلى الرأي بأننا نبدد وقتنا ومواردنا، فإن عليها هي التوصل إلى توافق في الآراء حول هذا أيضا. |
I reiterate that my country has always considered nuclear-weapon-free zones to be an important contribution to strengthening international peace and security and that it fully shares the goals set forth in the Pelindaba Treaty. | UN | وأكرر أن بلدي ينظر دائما إلى المناطق الخالية من الأسلحة النووية باعتبارها إسهاما هاما في تعزيز السلم والأمن الدوليين وأنها تتشاطر بالكامل الأهداف المحددة في معاهدة بليندابا. |
I repeat that my intention was to have more clarity on how delegations are planning to continue our work. | UN | وأكرر أن نيتي كانت أن يتوافر لدينا قدر أكبر من الوضوح عن تخطيط الوفود لمواصلة عملنا. |
I repeat that my statement regarding the issues on the table here speaks for itself. | UN | وأكرر أن بياني بخصوص القضايا المطروحة هنا واضح في ذاته. |
Secondly, Wanantan is part of the Nansha Islands, and I repeat that China has indisputable sovereignty over the Xisha and Nansha Islands and the maritime area adjacent to them. | UN | ثانيا، وانانتان جزء من جزر نانشا، وأكرر أن سيادة الصين على شيشا وجزر نانشا والمنطقة البحرية المتاخمة لها ليست محل جدال. |
I repeat that the draft general programme of work distributed this afternoon will be revised to show that work will have to be compressed into two weeks and one day. | UN | وأكرر أن مشروع الجدول العام للعمل الذي جرى توزيعه بعد ظهر هذا اليوم سوف ينقح بحيث يوضح أن العمل سوف ينضغط ليقتصر على مدة أسبوعين ويوم واحد. |
I repeat that there was a favourable precedent in 1993 and it would be easy to organize the plenary on Tuesday. | UN | وأكرر أن هناك سابقة مواتية في عام ٣٩٩١. وسوف يكون من السهل تنظيم عقد الجلسة العامة يوم الثلاثاء. |
I repeat that Ecuador trusts that the logic of common sense and justice will prevail so that Cuba may enjoy its legitimate right to move forward without this searing and cruel blockade. | UN | وأكرر أن إكوادور على ثقة من أن منطق العقل السليم والعدالة سيسودان كي تتمتع كوبا بحقها الشرعي في المضي قدما، بدون استمرار هذا الحصار القاسي المرير. |
I repeat that the deadline for submission of draft resolutions on this item is Monday, 1 December. | UN | وأكرر أن الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات بشأن هذا البند هو يوم الاثنين الموافق ١ كانون اﻷول/ ديسمبر. |