The Advisory Committee requests the Secretary-General to expedite his negotiations in this regard, and to report the outcome to the General Assembly prior to signature. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يعجل بالمفاوضات في هذا الصدد وأن يبلغ الجمعية العامة بنتيجتها قبل التوقيع. |
There was nothing in that paragraph which prevented the Secretariat from continuing the necessary negotiations concerning the seat of the Tribunal; the Secretary-General was only requested to expedite those negotiations and to report on the outcome prior to the signature of any agreement. | UN | فهذه الفقرة ليس فيها ما يمنع اﻷمانة العامة من أن تستمر في عقد المفاوضات اللازمة بشأن المحكمة؛ وكل ما في اﻷمر أنها تطلب الى اﻷمين العام أن يعجل بالمفاوضات وأن يبلغ عن نتائجها قبل توقيع أي اتفاق. |
It further recommended that the Assembly should request the Secretary-General to review the optimal deployment of resident auditors in UNAMI, and to report on both reviews in the context of the 2015 budget submission. | UN | وتوصي كذلك بأن تطلب الجمعية إلى الأمين العام أن يستعرض الطريقة المثلى لنشر مراجعي حسابات مقيمين في البعثة، وأن يبلغ عن الاستعراضين في سياق مشروع الميزانية لعام 2015. |
I have requested the Chairman of the Special Commission to confirm this assertion on behalf of the Iraqi Government and to inform the Security Council accordingly. | UN | وقد طلبت من رئيس اللجنة الخاصة أن يثبت هذا التأكيد باعتباره تأكيدا باسم حكومة العراق وأن يبلغ به مجلس اﻷمن .. |
He means to explore new avenues and innovative working techniques, where that seems appropriate, and to inform the Council of his activities on a regular basis. | UN | وهو ينوي استكشاف سبل جديدة وتقنيات عمل مبتكرة عندما يكون ذلك مناسباً، وأن يبلغ المجلس بها على نحو منتظم. |
* Must have a programme to monitor pollutant releases from the facility and report the results to governmental institutional infrastructure bodies as required. | UN | ينبغي أن يكون لديه برنامج لرصد انبعاثات الملوثات من المرفق وأن يبلغ النتائج إلى أجهزة البنية الأساسية الحكومية على النحو المطلوب. |
Upon receipt of such a request, the President should promptly meet the non-member in question and inform the Council about the démarche; | UN | وينبغي لرئيس المجلس، لدى تلقيه هذا الطلب أن يجتمع فورا مع الدولة غير العضو المعنية، وأن يبلغ المجلس بسير اﻹجراءات؛ |
It authorized the President to consult with the representatives of Member States on the theme of the thematic segment of the fourteenth session and to communicate the decision based on those consultations to the Member States well ahead of the fourteenth session in order to enable delegates to take appropriate preparatory actions. | UN | وأذنت للرئيس أن يتشاور مع ممثلي الدول الأعضاء بشأن موضوع الجزء الموضوعي من الدورة الرابعة عشرة، وأن يبلغ الدول الأعضاء بما تقرر بناء على تلك المشاورات في موعد سابق للدورة الرابعة عشرة بوقت يكفي لتمكين أعضاء الوفود من اتخاذ ما يلزم من إجراءات تحضيرية. |
18. Requests the Secretary-General to develop and implement measures to accelerate the placement of successful candidates for the young professionals programme, and to report on progress in this matter to the General Assembly at its sixty-ninth session; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بوضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى التعجيل بتنسيب المرشحين الناجحين في برنامج الفنيين الشباب وأن يبلغ الجمعية العامة بالتقدم المحرز في هذا الشأن في دورتها التاسعة والستين؛ |
The Committee urges the Secretary-General to look beyond travel costs in seeking further gains from the implementation of the proximity rule, without jeopardizing the quality of services, and to report thereon in the next report on the pattern of conferences. Flextime | UN | وتحث اللجنة الأمين العام على تجاوز تكاليف السفر في سعيه إلى تحقيق مزيد من المكاسب الناتجة عن تنفيذ قاعدة الجوار، دون المساس بنوعية الخدمات، وأن يبلغ عن ذلك في التقرير المقبل عن خطة المؤتمرات. |
The Secretary-General to intensify his efforts to achieve economies of scale within and between field missions without undermining their operational requirements and the implementation of their respective mandates and to report thereon in the context of the overview report. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لتحقيق وفورات الحجم داخل البعثات الميدانية وفيما بينها دون المساس باحتياجاتها التشغيلية وتنفيذ ولاية كل منها، وأن يبلغ عن ذلك في سياق تقرير الاستعراض العام. |
The PRESIDENT invited the Coordinator to undertake further consultations on the document and to report back to the Conference on the results. | UN | 19- الرئيس دعا المنسق إلى أن يجري مشاورات إضافية بشأن الوثيقة وأن يبلغ المؤتمر بنتائجها. |
Further strengthen coordination with relevant United Nations entities in the area of air operations and to report on progress made in his next overview report. | UN | أن يواصل تعزيز التنسيق مع كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال العمليات الجوية وأن يبلغ عن التقدم المحرز في تقريره الاستعراضي العام المقبل. |
The Secretary-General may therefore be well advised to look into the matter more deeply and to report to the General Assembly at an appropriate time so that our reformed Organization does not have to make ad hoc decisions in this regard in future. | UN | ومن ثم، من المستصوب لﻷمين العام أن ينظر في المسألة على نحو أعمق وأن يبلغ الجمعية العامة في وقت مناسب حتى لا تضطر منظمتنا التي جرى إصلاحها إلى اتخاذ قرارات مخصصة في هذا الصدد في المستقبل. |
Any such reporting framework should take into account existing reporting obligations, and to report the description of such domestic system to the Ozone Secretariat. | UN | وينبغي لأي إطار للإبلاغ من هذا القبيل أن يأخذ في اعتباره التزامات الإبلاغ القائمة، وأن يبلغ أمانة الأوزون بوصف لمثل هذه النظم المحلية. |
The person to whom the recommendation is given is obliged to act upon the recommendation and to eliminate the infringement of the right within 30 days from the day of receipt of the recommendation, and to inform the Commission accordingly. | UN | ويلزم من الشخص الذي تقدَّم إليه التوصية أن يعمل بمقتضاها وأن يزيل انتهاكات الحق في غضون 30 يوماً من تاريخ استلام التوصية، وأن يبلغ اللجنة بذلك. |
47. In its resolution 59/287 the General Assembly requested the Secretary-General to take action expeditiously in cases of proven criminal behaviour and to inform Member States about the actions taken. | UN | 47 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 59/287 من الأمين العام أن يسارع إلى اتخاذ إجراءات في حالات ثبوت سلوك إجرامي وأن يبلغ الدول الأعضاء بالإجراءات المتخذة. |
In that context, the Meeting requested the Office for Outer Space Affairs, as the secretariat of the Meeting, to approach WMO with a view to clarifying the terms of reference and the procedure for becoming a member of ICPC and to inform the members of the Inter-Agency Meeting. | UN | وفي ذلك السياق، طلب الاجتماع إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي، باعتباره أمانة الاجتماع، أن يتصل بالمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بغية توضيح شروط وإجراءات الانضمام إلى عضوية اللجنة المشتركة بين الوكالات، وأن يبلغ أعضاء الاجتماع المشترك بين الوكالات بذلك. |
* Must have a programme to monitor pollutant releases from the facility and report the results to governmental institutional infrastructure bodies as required. | UN | ينبغي أن يكون لديه برنامج لرصد انبعاثات الملوثات من المرفق وأن يبلغ النتائج إلى أجهزة البنية الأساسية الحكومية على النحو المطلوب. |
The Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to undertake intensified and targeted outreach efforts in order to increase the number of suitable qualified women candidates and report on the results of these efforts in his next overview report on human resources management. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يبذل جهود اتصال مكثفة ومحددة الهدف من أجل زيادة عدد المرشحات المؤهلات المناسبات وأن يبلغ عن نتائج هذه الجهود في تقرير الاستعراض العام المقبل الذي يقدمه عن إدارة الموارد البشرية. |
Upon receipt of such a request, the President should promptly meet the non-member in question and inform the Council about the démarche; | UN | وينبغي لرئيس المجلس، لدى تلقيه هذا الطلب أن يجتمع فورا مع الدولة غير العضو المعنية، وأن يبلغ المجلس بسير اﻹجراءات؛ |
It authorized the President to consult with the representatives of Member States on the theme of the thematic segment of the fourteenth session and to communicate the decision based on those consultations to the Member States well ahead of the fourteenth session in order to enable delegates to take appropriate preparatory actions. | UN | وأذنت للرئيس أن يتشاور مع ممثلي الدول الأعضاء بشأن الجزء الموضوعي من الدورة الرابعة عشرة، وأن يبلغ الدول الأعضاء بما تقرر بناء على تلك المشاورات في موعد سابق للدورة الرابعة عشرة بوقت يكفي لتمكين أعضاء الوفود من اتخاذ ما يلزم من إجراءات تحضيرية. |
The total dependency ratio is projected to be 53 in 2025 and to reach 57 dependants per 100 persons of working age by 2050 owing entirely to rising dependency at older ages. | UN | ويتوقع لمعدل الإعالة العام أن يبلغ 53 معالا لكل مائة شخص في سن العمل، في عام 2025، وأن يبلغ 57 معالا لكل مائة شخص في سن العمل، بحلول عام 2050، لأسباب تعود بشكل كامل إلى ارتفاع معدلات الإعالة في الأعمار المتقدمة. |
By 2025, the South is likely to account for 600 million households with incomes of over $20,000 and an overall annual consumption of $30 trillion. | UN | وبحلول عام 2025، يرجح أن يضم الجنوب 600 مليون أسرة معيشية بدخل يزيد على 000 20 دولار وأن يبلغ إجمالي استهلاكه السنوي 30 تريليون دولار. |