According to Iran, the study would isolate a number of bacteria from the Persian Gulf, genetically modify them and release them into its marine environment to assist biodegradation of any remaining hydrocarbons and tarballs. | UN | ووفقاً لمطالبة إيران، فمن شأن هذه الدراسة أن تعزل بكتيريا محددة العدد عن الخليج الفارسي، وتحويرها وراثياً وإطلاقها في البيئة البحرية للمساعدة على التفسخ الحيوي لأية هيدروكربونات أو كرات قار متبقية. |
Code of Conduct for the Import and release of Exotic Biological Control Agents | UN | مدونة قواعد السلوك لاستيراد عوامل المقاومة البيولوجية المجلوبة وإطلاقها |
Terrorists produce, transport and launch rockets and mortars from inside densely populated residential areas. | UN | فالإرهابيون يقومون بصنع الصواريخ وقذائف الهاون ونقلها وإطلاقها من داخل المناطق السكنية الكثيفة السكان. |
By the end of the workshop, the teams will have considered not only the instrumentation that can meet scientific requirements but also the spacecraft's orbit, construction, subsystems and launch, together with a cost estimate. | UN | وبحلول نهاية حلقة العمل، لا يكون الطلاب قد درسوا الأجهزة التي تلبي المتطلبات العلمية فحسب، وإنما بحثوا أيضا مدار المركبة الفضائية وبناءها وأنظمتها الفرعية وإطلاقها إلى جانب تقدير تكلفتها. |
The development and launching of satellites for military purposes, through the introduction of ultramodern technologies, are now undergoing final preparation. | UN | وتجري الآن الاستعدادات النهائية لتطوير السواتل وإطلاقها للأغراض العسكرية، من خلال استخدام التكنولوجيات الحديثة للغاية. |
The ease with which these rockets are hidden, transported and launched and the ability to mass-produce them have made them a weapon of choice. | UN | وقد جعلت سهولة إخفاء هذه الصواريخ ونقلها وإطلاقها والقدرة على إنتاجها على نطاق واسع منها أحد الأسلحة المفضلة. |
An inventory of the uses and releases of mercury and mercury compounds as well as existing polluted sites to serve as an information base; | UN | `2` إجراء حصر لاستخدامات الزئبق ومركباته وإطلاقها فضلا عن المواقع الملوثة لاستخدامها كقاعدة للمعلومات؛ |
The Law institutes control of closed use and release into the environment of genetically modified organisms (GMO). | UN | :: ينشئ القانون ضوابط للاستخدام المحصور للكائنات المحورة وراثيا وإطلاقها في البيئة. |
In most cases, the treaties prohibit or limit the production, use, trade and release of particular substances or restrict and control the practices by which they are managed. | UN | وفي معظم الحالات تحظر المعاهدات إنتاج واستخدام بعض المواد والاتجار بها وإطلاقها أو تحد منها أو تقيدها أو تراقب الممارسات التي تدار بها. |
Many countries adopted measures to restrict or eliminate the production, use and release of some persistent organic pollutants even before the Convention entered into force. | UN | وقد اعتمد العديد من البلدان، حتى قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ، تدابير لخفض أو إنهاء إنتاج بعض الملوثات العضوية الثابتة واستخدامها وإطلاقها. |
Biosecurity covers the introduction of animal and plant pests and diseases, and zoonoses, as well as the introduction and release of genetically modified organisms and their products. | UN | ويشمل الأمن البيولوجي إدخال الأمراض الحيوانية والآفات النباتية، والأمراض الحيوانية المنشأ، ناهيك عن إدخال الكائنات المحورة وراثياً ومشتقاتها وإطلاقها. |
The Gender Policy will be reviewed in 2006/07 fiscal year and shall be adopted soon after the review and launch. | UN | وستستعرض السياسات المتعلقة بالمسائل الجنسانية في السنة المالية 2006/2007 وتُعتمد بعيد استعراضها وإطلاقها. |
In addition, two field projects were undertaken, which resulted in the development and launch of the African water development report process and the setting up of the African Water Information Clearing House as an authoritative mechanism for monitoring progress made in the development of water resources in Africa. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تنفيذ مشروعين ميدانيين، مما أدى إلى تكوين عملية تقرير تنمية المياه في أفريقيا وإطلاقها وإنشاء المركز الأفريقي لتبادل المعلومات عن المياه بوصفه آلية موثوقا بها لرصد التقدم المحرز في تنمية الموارد المائية في أفريقيا. |
As secretariat, UNEP is also developing a consultative process for the design and launch of framework programmes. | UN | 79 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً، بوصفه أمانة الإطار، بإعداد عملية تشاورية من أجل تصميم برامج الإطار وإطلاقها. |
The new Policy awaits Government endorsement and launching. | UN | وتنتظر السياسة الجديدة موافقة الحكومة عليها وإطلاقها. |
For example, the UNRWA spokesperson in Gaza had been quick to demonize Israel, but had ignored the real culprit responsible for the Palestinians' suffering; he had said nothing to condemn Hamas for stockpiling rockets in UNRWA schools and launching them only steps away. | UN | فعلى سبيل المثال، تحرك ممثل الأونروا في غزة بسرعة من أجل شيطنة إسرائيل، لكنه تجاهل الآثم الحقيقي المسؤول عن معاناة الفلسطينيين، فلم يقل شيئا يدين به حماس لتخزينها الصواريخ في مدارس الأونروا وإطلاقها من على بُعد عدة خطوات منها. |
The challenge we now face is how to translate our previous agreements into specific actions, in particular as regards the speedy institutionalization and launching of the task force to implement the United Nations Global Counter-Terrorism. | UN | والتحدي الذي نواجهه الآن هو كيفية ترجمة اتفاقاتنا السابقة إلى إجراءات محددة، خاصة فيما يتعلق بالإضفاء السريع للطابع المؤسسي على فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وإطلاقها. |
Ministers stipulated that partnerships should not be made with already committed resources but with new financing, and that already existing programmes should not be renamed and launched as new partnerships for sustainable development. | UN | واشترط الوزراء عدم إقامة الشراكات بناء على موارد مخصصة أصلا بل تخصيص موارد مالية جديدة لها، وعدم إعطاء اسم جديد لبرامج قائمة وإطلاقها كشراكات جديدة لأغراض التنمية المستدامة. |
33. The Ministry of Social Development, in cooperation with a number of governmental and non-governmental sectors, has prepared and launched a national anti-poverty strategy. | UN | 33- قامت وزارة التنمية الاجتماعية بالتعاون مع القطاعات الحكومية وغير الحكومية بإعداد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر وإطلاقها للعمل. |
The available information does not allow the Committee to distinguish between the environmental burden caused by intentional use and the burden caused by the unintentional production and releases of PentaCB. | UN | لا تسمح المعلومات المتوفرة حالياً للجنة بالتفريق بين التركيز في البيئة بسبب الاستخدام المقصود والتركيز الناجم عن إنتاج هذه المادة وإطلاقها بصورة غير مقصودة. |
Warhead or weapon safing, arming, fuzing and firing mechanisms. | UN | آليات تأمين الرؤوس الحربية وتسليحها وتزويدها بالمفجر وإطلاقها |