"وإعانة" - Translation from Arabic to English

    • subsidy
        
    • allowance
        
    • Benefit
        
    • subsidize
        
    • subsidies
        
    • and assist
        
    • grant
        
    • subsidizing
        
    Juana Azurduy subsidy, Juancito Pinto stipend and Dignity Pension UN منحة خوانا أسوردوي ومنحة خوانسيتو بينتو وإعانة الكرامة
    The related insurance and rental subsidy functionalities will also be implemented at that time. UN وستنفذ القدرات الوظيفية ذات الصلة بالتأمين وإعانة اﻹيجار أيضا في ذلك الوقت.
    These staff members receive salary, assignment grant, post adjustment, rental subsidy and mobility and hardship allowance at the administrative place of assignment rate and a special operations living allowance at the duty station. UN ويستفيد هؤلاء الموظفون، في مراكز عملهم، من الأجر، ومنحة الانتداب، وتسوية مقر العمل، وإعانة الإيجار، وبدل التنقل والمشقة استنادا إلى المعدل المطبق في مكان الانتداب الإداري، وبدل معيشة للعمليات الخاصة.
    The same is true of the start-of-the-school-year Benefit and the education Benefit. UN وينطبق هذا اﻷمر على اﻹعانة المقدمة لبدء السنة الدراسية وإعانة التعليم.
    The combined support consists of both employment support and labour market subsidy. UN ويتألف الدعم الموحد من دعم التوظيف وإعانة دخول سوق العمل.
    Assesses the adequacy, effectiveness and efficiency of internal controls established for managing and administering the home leave and rental subsidy entitlements. UN يُقيِّم مدى ملاءمة وفعالية وكفاءة الضوابط الداخلية المتبعة لإدارة وتولي شؤون مستحقات إجازة زيارة الوطن وإعانة الإيجار.
    Accordingly, to each victim, a one-time assistance of 43 million won and a monthly subsidy of 500,000 won is being paid. UN وعلى ذلك، يقدم لكل من هذه الضحايا مساعدة تدفع مرة واحدة بمبلغ 43 مليون ون، وإعانة شهرية قيمتها 000 500 ون.
    In addition, qualified seniors aged 65 or above may draw a monthly old-age pension and a yearly senior citizens subsidy, and those who have financial difficulties may also apply for allowances. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للمسنين المؤهلين البالغة أعمارهم 65 عاما أو أكثر سحب معاش شيخوخة شهري وإعانة سنوية للمسنين، ويجوز لمن يواجهون صعوبات مالية طلب هذه البدلات بدورهم.
    If the employing entity has paid the maternity insurance premium, its worker shall enjoy maternity insurance benefits, including the medical fees associated with giving birth and maternity subsidy. UN وإذا كان الكيان القائم بالتوظيف يدفع أقساط تأمين الأمومة، فإن العاملين لديه يتمتعون باستحقاقات تأمين الأمومة، بما في ذلك الرسوم الطبية المرتبطة بالولادة وإعانة الأمومة.
    The most important of these are the family subsidy, the drinking water and drainage service subsidy, the identity card subsidy and the basic solidarity allowance. UN وأبرز هذه المنح هي الإعانة الأسرية وإعانة خدمة مياه الشرب والصرف الصحي وإعانة بطاقة الهوية وإعانة التضامن الأساسية.
    Under that plan, the soldiers receive six months of salary from the Government and 18 months subsidy at salary level from the fund established by the international donor community. UN ويحصل جنود بموجب هذا البرنامج على مرتبات ستة أشهر تقدمها الحكومة وإعانة بقيمة ١٨ مرتبا، يقدمها الصندوق الذي أنشأه المجتمع الدولي المانح.
    The Office issued new policies on the administration of continuing and fixed-term appointments to improve consistency in the administration of staff contracts throughout the Secretariat and revised existing policies on the use of rosters, official travel, rental subsidy, consultants and individual contractors. UN وأصدر المكتب سياسات جديدة بشأن إدارة التعيينات المستمرة والمحددة المدة لتحسين الاتساق في إدارة عقود الموظفين على نطاق الأمانة العامة، وقام بتنقيح السياسات السارية بشأن استخدام القوائم، والسفر في مهام رسمية، وإعانة الإيجار، والخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين.
    Revised policies were also implemented, on the use of rosters as well as official travel, rental subsidy and consultants and individual contractors. UN ونُفّذت أيضا سياسات منقحة تتعلق باستخدام قوائم المرشحين المقبولين، والسفر في مهام رسمية، وإعانة الإيجار، والخبراء الاستشاريين، وفرادى المتعاقدين.
    Revised policies were also implemented, on official travel, rental subsidy and consultants and individual contractors; they provide updated and clearer instructions with the aim of improving their implementation by departments and offices. UN ونُفّذت أيضا سياسات منقحة تتعلق بالسفر في مهام رسمية، وإعانة الإيجار، والخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين، وتنص على تعليمات مُحدّثة وأوضح تهدف إلى تحسين تنفيذ الإدارات والمكاتب لتلك السياسات.
    Finally, national legislation provided for various entitlements, including a lump-sum monthly allowance for impoverished families and a monthly social allowance. UN وأخيرا، تنص التشريعات الوطنية على استحقاقات شتى، منها إعانة شهرية بمبلغ مقطوع للأسر الفقيرة، وإعانة اجتماعية شهرية.
    The integration allowance and the assistance allowance for older persons are designed to compensate for the extra costs incurred because of disability. UN وتهدف إعانة الإدماج وإعانة دعم المسنين إلى التعويض عن التكاليف المالية الإضافية المرتبطة بحالة الإعاقة.
    Child Care Benefit is a payment made to families to help with the costs of approved or registered care. UN وإعانة رعاية الطفل هي مبلغ يدفع للأسر لمساعدتها في تكاليف الرعاية المعتمدة أو المسجلة.
    Many developed countries continue to protect and subsidize the production of basic, staple foods. UN إذ تواصل بلدان متقدمة كثيرة حماية وإعانة إنتاج الأغذية الأساسية.
    Low-income families receive additional family support allowances and housing subsidies. UN وتتلقى الأسر المنخفضة الدخل بدل إعالة الأسرة وإعانة مالية للإسكان.
    My Government is determined to help and assist the Government of Kosovo in its projects to facilitate the return of the displaced people of that country. UN وحكومة بلدي مصممة على مساعدة وإعانة حكومة كوسوفو في مشاريعها التي تيسر عودة الناس المشردين من ذلك البلد.
    The social grants include: an old-age grant, disability grant, war veterans' grant, grant-in-aid, foster child grant, child support grant, care dependency grant and social relief of distress. UN وتشمل الإعاناتالمنح الاجتماعية: إعانة الشيخوخة، وإعانة الإعاقة، وإعانة المحاربين القدماء، والمنح، وإعانة كفالة الطفل، وإعانة دعم الطفل، وإعانة تقديم الرعاية، والإغاثة الاجتماعية في حالات الكوارث.
    That meant encouraging personal saving and investment plans for all and subsidizing financial advice for every person. UN ويعنى ذلك تشجيع خطط الادخار والاستثمار الشخصي للجميع وإعانة إسداء المشورة المالية لكل شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more