"والإبلاغ على" - Translation from Arabic to English

    • and reporting at the
        
    • and reporting on
        
    • and Reporting to
        
    • and reporting and
        
    • reporting against
        
    Enhanced monitoring and reporting at the country level and better integration of a human rights-based approach werewas also requested. UN وطُلب أيضا تحسين الرصد والإبلاغ على الصعيد القطري والأخذ على نحو أفضل بنهج قائم على حقوق الإنسان.
    Efforts are under way to activate the Task Force on Monitoring and reporting at the highest level in 2011. UN ويجري بذل الجهود لتنشيط فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على أعلى المستويات في عام 2011.
    To further strengthen early warning, coordination and reporting at the headquarters level, one P-3 will be placed in the Joint Operations Centre. UN ولزيادة تعزيز تدابير الإنذار المبكر والتنسيق والإبلاغ على مستوى المقر، سيتم تنسيب موظف برتبة ف-3 للعمل في مركز العمليات المشتركة.
    The need to build capacity in countries for monitoring, assessment and reporting on both implementation of the proposals for action and progress towards sustainable forest management is recognized. UN وثمة تسليم أيضا بضرورة بناء قدرات البلدان في مجالات الرصد والتقييم والإبلاغ على صعيدي تنفيذ مقترحات العمل، ورصد التقدم المحرز في تحقيق الإدارة المستدامة للغابات.
    UNDP would continue to rely on country-level monitoring and Reporting to undertake impact analyses. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي الاعتماد على الرصد والإبلاغ على الصعيد القطري للاضطلاع بتحليلات الأثر.
    Key components include results-based monitoring and reporting and a robust knowledge management system. UN ومن ضمن عناصره الرئيسية الرصد والإبلاغ على أساس النتائج، ونظام متين لإدارة المعرفة.
    It offers an opportunity for renewed political attention and revitalized action to achieve enhanced synergies in planning and reporting at the national level towards the achievement of the objectives of the Rio conventions as part of the discussions on the institutional framework for sustainable development. UN ويوفر فرصة لتجديد الاهتمام السياسي والعمل النشيط لتحقيق أوجه تآزر معززة في التخطيط والإبلاغ على الصعيد الوطني من أجل تحقيق أهداف اتفاقيات ريو كجزء من المناقشات بشأن الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    UNEP has also appointed coordinators for each subprogramme, who are responsible for ensuring coherence, coordination, programme performance monitoring and reporting at the subprogramme level. UN وعيّن برنامج البيئة أيضا منسقين لكل برنامج فرعي، مسؤولين عن كفالة الاتساق والتنسيق ورصد أداء البرامج والإبلاغ على مستوى البرامج الفرعية.
    In this regard, UNEP has appointed coordinators for each subprogramme who are responsible for ensuring coherence, coordination, programme performance monitoring and reporting at the subprogramme level. UN وفي هذا الصدد، قام برنامج البيئة بتعيين منسّقين لكل برنامج فرعي مسؤولين عن كفالة التماسك والتنسيق ورصد الأداء البرنامجي والإبلاغ على مستوى البرامج الفرعية.
    32. A number of CPF members are building capacity to improve monitoring, assessment and reporting at the national and regional levels. UN 32 - يقوم عدد من أعضاء الشراكة ببناء القدرات لتحسين الرصد والتقييم والإبلاغ على الصعيدين القطري والإقليمي.
    58. Monitoring and reporting at the programme level shared similar features. UN 58 - كما أظهر الرصد والإبلاغ على مستوى البرامج سمات مشابهة.
    " I would also like to clarify that in paragraph 17, last sentence, the concept of enhanced monitoring and reporting at the country level is entirely separate from the integration of a human-rights based approach into the draft UNDP strategic plan. UN " وأود أيضا أن أوضح أن مفهوم تعزيز الرصد والإبلاغ على الصعيد القطري، الوارد في الجملة الأخيرة في الفقرة 17، منفصل تماما عن إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في مشروع الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The view was expressed that the Office should focus on mobilizing international support, promoting global awareness with respect to the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States and reporting at the global level on the implementation of the programmes of action. UN وأُعرب عن الرأي أنه ينبغي أن يركز المكتب على حشد الدعم الدولي، وتعزيز الوعي العالمي فيما يتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والإبلاغ على الصعيد العالمي عن تنفيذ برامج العمل.
    The view was expressed that the Office should focus on mobilizing international support, promoting global awareness with respect to the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States and reporting at the global level on the implementation of the programmes of action. UN وأُعرب عن الرأي أنه ينبغي أن يركز المكتب على حشد الدعم الدولي، وتعزيز الوعي العالمي فيما يتعلق بأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية والإبلاغ على الصعيد العالمي عن تنفيذ برامج العمل.
    At least 25 of them indicated that UNICEF would be supporting national monitoring and reporting on the Convention on the Rights of the Child. UN وقد أشارت 25 وثيقة إلى أن اليونيسيف ستقدم الدعم لعمليات الرصد والإبلاغ على الصعيد الوطني فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل.
    29. The Board recommends that United Nations Headquarters and the Tribunal review their communication procedure in order to secure a coherent separation of tasks and reporting on the financial statements. UN 29- يوصي المجلس أيضاً أن يستعرض مقر الأمم المتحدة والمحكمة إجراءات الاتصالات بينهما لتأمين فصل متماسك للمهام والإبلاغ على البيانات المالية.
    Furthermore, thematic mandate holders are not a mechanism intended or able to provide continuous monitoring of and reporting on the overall human rights situation in any geographical region, including Western Sahara and the camps near Tindouf. UN وعلاوة على ذلك، فإن الجهات المكلفة بولايات مواضيعية لا تُشكِّل آليةً يقصد منها توفير الرصد والإبلاغ على نحو مستمر بشأن الحالة العامة لحقوق الإنسان في أي منطقة جغرافية، بما في ذلك الصحراء الغربية والمخيمات القريبة من تندوف، وليست لديها القدرة على القيام بذلك.
    UNDP would continue to rely on country-level monitoring and Reporting to undertake impact analyses. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي الاعتماد على الرصد والإبلاغ على الصعيد القطري للاضطلاع بتحليلات الأثر.
    The Advisory Committee expects the strategy for monitoring and Reporting to be applied to all country-based pooled funds in the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to strengthen trust fund governance arrangements. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية تطبيق استراتيجية الرصد والإبلاغ على جميع الصناديق المشتركة القطرية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل تعزيز ترتيبات إدارة الصندوق الاستئماني.
    OHCHR is developing a new web-based performance monitoring system that supports evidence-based office-wide monitoring and reporting, and is currently piloting training modules for field presences. UN وتقوم المفوضية حاليا بوضع نظام شبكي جديد لرصد الأداء يدعم الرصد والإبلاغ على نطاق المفوضية على أساس الأدلة، وتجريب وحدات تدريبية لكياناتها الميدانية.
    Those challenges included outstanding elements of the peace process, the institutionalization of the political dialogue among stakeholders and the preparations for the forthcoming national elections, the consolidation of good governance and the efforts to strengthen rule of law and human rights, and the regularization of monitoring and reporting against established benchmarks. UN وتتضمن هذه التحديات العناصر المتعلقة فيما يتصل بعملية السلام، وإرساء دعائم الحوار السياسي فيما بين أصحاب المصلحة، وأعمال التحضير للانتخابات الوطنية المقبلة، وتوطيد الحكم الرشيد، والجهود الرامية إلى تعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان، وتنظيم الرصد والإبلاغ على أساس المعايير القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more