"والإعدام خارج نطاق القضاء" - Translation from Arabic to English

    • and extrajudicial executions
        
    • and extrajudicial killings
        
    • and extrajudicial execution
        
    • and extra-judicial killings
        
    • extra-judicial executions
        
    • and extrajudicial killing
        
    Concerned about allegations of arbitrary and extrajudicial executions whose perpetrators remain unpunished because of the de facto lack of independence of the judiciary, UN وإذ تقلقها الادعاءات المتعلقة بعمليات الإعدام التعسفي والإعدام خارج نطاق القضاء التي يفلت مرتكبوها من العقاب بسبب عدم الاستقلال الفعلي للقضاء،
    It would be helpful if the delegation could, in addition, provide information relating to progress made in respect of complaints of torture and extrajudicial executions perpetrated by State officials. UN وسيكون من المفيد لو أمكن للوفد أن يقدم، بالإضافة إلى ذلك، معلومات عن التقدم المحرز فيما يتصل بشكاوى التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء على أيدي موظفي الدولة.
    They expressed serious concern over continuing killings and extrajudicial executions of opposition activists in Burundi, noting that such actions undermined the reconciliation process. UN وأعربوا عن القلق البالغ إزاء استمرار عمليات القتل والإعدام خارج نطاق القضاء التي تستهدف نشطاء المعارضة في بوروندي، مشيرين إلى أن هذه الأعمال تقوِّض عملية المصالحة.
    A. Summary executions and extrajudicial killings 52 12 UN ألف - الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام خارج نطاق القضاء 52 16
    A. Summary executions and extrajudicial killings UN ألف- الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام خارج نطاق القضاء
    This report told of the torture and extrajudicial execution of hundreds of victims in Togo in 1998 and of enforced disappearances, arrests, arbitrary detention, illtreatment and deaths in detention caused by the poor conditions in which detainees were kept. UN ويشير هذا التقرير إلى تعرض مئات الأشخاص للتعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء في توغو خلال عام 1998، وإلى حالات اختفاء واعتقال واحتجاز تعسفي وسوء معاملة فضلاً عن وفاة محتجزين بسبب الظروف السيئة التي يعيشون فيها.
    The Committee is particularly concerned about the limited progress made by the State party in investigating cases of forced disappearances and extra-judicial killings and in prosecuting the perpetrators of these crimes. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء التقدم المحدود الذي أحرزته الدولة الطرف في التحقيق في حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء وفي مقاضاة مرتكبي هذه الجرائم.
    B. Excessive use of force and extrajudicial executions 41 - 51 10 UN باء - الإفراط في استخدام القوة والإعدام خارج نطاق القضاء 41-51 14
    B. Excessive use of force and extrajudicial executions UN باء - الإفراط في استخدام القوة والإعدام خارج نطاق القضاء
    61. In Paraguay, the Ministry of the Interior and the Ombudsman Office entered into an agreement regarding the search, excavation, exhumation and identification of victims of enforced disappearance and extrajudicial executions. UN 61 - وفي باراغواي، أبرمت وزارة الداخلية مع مكتب أمين المظالم اتفاقاًَ بشأن البحث عن ضحايا الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء والتنقيب عنهم واستخراج جثثهم وتحديد هوياتهم.
    Clearly, the investigation did not respect the minimum rules for the investigation of enforced disappearances and extrajudicial executions. UN ومن الواضح أن التحقيق لم يحترم القواعد الدنيا المطلوب توفرها في التحقيق في حالات الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء.
    The reports suggest, inter alia, that the police force in Bangladesh employs torture during arrests and interrogations and continues to practice torture in custody and extrajudicial executions. UN وتشير هذه التقارير، في جملة أمور، إلى أن قوات الشرطة في بنغلاديش تلجأ إلى التعذيب أثناء التوقيف والاستجواب، وأنها لا تزال تمارس التعذيب أثناء الاحتجاز والإعدام خارج نطاق القضاء.
    In particular, reported instances of arbitrary detentions, torture and ill-treatment and extrajudicial executions should be investigated. UN وبصفة خاصة، ينبغي التحقيق في الحالات المُبلَّغ عنها فيما يتعلق بعمليات الاحتجاز التعسفي والتعذيب وإساءة المعاملة والإعدام خارج نطاق القضاء.
    The Arab Commission for Human Rights stressed that enforced disappearances, torture, summary executions and extrajudicial executions are neither anecdotal nor occasional but crimes against humanity due to their widespread and systematic nature. UN وأكدت اللجنة العربية لحقوق الإنسان أن حالات الاختفاء القسري والتعذيب والإعدام بلا محاكمة والإعدام خارج نطاق القضاء لا هي حالات سردية ولا هي حالات تحدث مصادفة، بل هي جرائم ضد الإنسانية بحكم اتساع نطاقها وطابعها المنهجي.
    Since 28 September 2000, almost 2,000 Palestinians had perished at the hands of the occupying forces - both as a result of military operations and as a result of willful killing and extrajudicial executions. UN وقد هلك ما يقارب 000 2 فلسطيني منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000 على أيدي القوات المحتلة - نتيجة للعمليات العسكرية ونتيجة للقتل المتعمد والإعدام خارج نطاق القضاء.
    1. The practice of torture and extrajudicial killings 41 - 71 284 UN 1- ممارسة التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء 41-71 370
    1. The practice of torture and extrajudicial killings UN 1- ممارسة التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء
    The Committee considers the Court's decision to be unfortunate and believes that its failure to recognize the inapplicability of a statute of limitations to crimes against humanity and other serious human rights violations, such as enforced disappearances, torture and extrajudicial killings, runs counter to international human rights law. UN وترى اللجنة أن حكم المحكمة غير موفّق ومخالف للقانون الدولي لحقوق الإنسان لعدم اعترافه بعدم تقادم الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغيرها من الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، كجرائم الاختفاء القسري، والتعذيب، والإعدام خارج نطاق القضاء.
    40. The Special Rapporteur notes, however, that the failure to resolve thousands of cases of torture and extrajudicial execution is indelibly etched into the consciousness of the Iranian people and should be the subject of a comprehensive examination. UN 40- غير أن المقرر الخاص يلاحظ أن الإخفاق في إماطة اللثان عن آلاف حالات التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء مُسطّر بحروف لا تُنسى في ضمير الشعب الإيراني وينبغي أن يكون موضوع دراسة شاملة.
    3.1 The author submits that his deportation from Canada to Pakistan would expose him to the risk of almost certain death and a real risk of arbitrary detention, torture, and extrajudicial execution. UN 3-1 يؤكد صاحب البلاغ أن ترحيله من كندا إلى باكستان من شأنه أن يعرّضه لخطر الموت المحقق ولخطر حقيقي يتمثل في الاحتجاز التعسفي والتعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء.
    The Committee requests the State party to provide, in its next periodic report, detailed information on the progress made in preventing and punishing forced disappearances and extra-judicial killings. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن التقدم المحرز في منع عمليات الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء والمعاقبة عليها.
    Acts of enforced disappearance and extra-judicial executions are strictly outlawed by the laws of Nepal. UN تحظر قوانين نيبال حظراً صارماً فعلي التسبب في الاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء.
    It also recommended an independent investigation into allegations of torture and extrajudicial killing arising from video footage broadcast by Channel 4 (para. 9.39). UN وأوصت أيضاً بإجراء تحقيق مستقل في الادعاءات المتعلقة بممارسة التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء كما ظهر في شريط الفيديو الذي بثته القناة الرابعة (الفقرة 9-39).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more