"والالتزامات القائمة بموجب" - Translation from Arabic to English

    • and obligations under
        
    • and the commitments under
        
    • obligations flowing from
        
    • existing obligations under
        
    4.4.1 Absence of effect on rights and obligations under other treaties UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Absence of effect on rights and obligations under customary international law UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    4.4.1 Absence of effect on rights and obligations under another treaty 170 UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدة أخرى 225
    4.4.1 Absence of effect on rights and obligations under other treaties UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    Absent an unforeseen improvement in inflation or fiscal deficits, the guiding principle for monetary policy in ECB and the commitments under the Stability and Growth Pact severely constrain the additional room for policy stimulus in most of Western Europe. UN وما لم يتحقق تحسن غير متوقع في التضخم أو في العجز المالي، فإن المبدأ التوجيهي للسياسة النقدية في المصرف المركزي الأوروبي والالتزامات القائمة بموجب ميثاق تحقيق الاستقرار والنمو تقيد تقييدا شديدا الهامش الإضافي للمنشطات على صعيد السياسات في معظم بلدان أوروبا الغربية.
    Accordingly, the Agency was unable to ensure that rights and obligations flowing from the Charter of the United Nations, the 1946 Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, the 1949 Fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War and the relevant Staff Rules and Regulations of the Agency were duly respected. UN وبالتالي لم تتمكن من ضمان الاحترام الواجب للحقوق والالتزامات القائمة بموجب ميثاق الأمم المتحدة، واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946، واتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949 المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، والنظام الإداري والأساسي ذي الصلة لموظفي الوكالة.
    4.4.2 Absence of effect on rights and obligations under customary international law UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    4.4.1 Absence of effect on rights and obligations under other treaties UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Absence of effect on rights and obligations under customary international law UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    4.4.1 Absence of effect on rights and obligations under other treaties 497 UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى 682
    4.4.2 Absence of effect on rights and obligations under customary UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون
    4.4.1 Absence of effect on rights and obligations under other treaties UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدات أخرى
    4.4.2 Absence of effect on rights and obligations under customary international law UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي
    Subclass 457 visa-holders are subject to the same remedies, protections and obligations under workplace laws as Australian citizens. UN ويستفيد حاملو تأشيرة الفئة الفرعية 457 من نفس سبل الانتصاف، والحماية والالتزامات القائمة بموجب قوانين العمل مثلهم في ذلك مثل المواطنين الأستراليين.
    4.4.2 Absence of effect on rights and obligations under customary international law 171 UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي 228
    4.4.1 Absence of effect on rights and obligations under another treaty UN 4-4-1 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب معاهدة أخرى()
    4.4.2 Absence of effect on rights and obligations under customary international law UN 4-4-2 انعدام الأثر في الحقوق والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي العرفي()
    A reservation to a treaty provision which reflects a rule of customary international law does not of itself affect the rights and obligations under that rule, which shall continue to apply as such between the reserving State or organization and other States or international organizations which are bound by that rule. UN إن التحفـظ عـلى نص في المعاهدة يعبّر عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي، لا يؤثر في حد ذاته، على الحقوق والالتزامات القائمة بموجب هذه القاعدة، والتي يستمر انطباقها بصفتها هذه بين الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة والدول أو المنظمات الدولية الأخرى الملزمـة بتلك القاعدة.
    The review shall evaluate the adequacy of, and consider the need for, strengthening the provisions of this Protocol, in particular the long-term goal for emission reductions and the commitments under this Protocol, in order to contribute to the ultimate objective of the Convention. UN ويقيِّم الاستعراض مدى ملاءمة أحكام هذا البروتوكول وينظر في الحاجة إلى تعزيزها، لا سيما الهدف الطويل الأجل لخفض الانبعاثات والالتزامات القائمة بموجب هذا البروتوكول، إسهاماً في تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    Accordingly, the Agency was unable to ensure that rights and obligations flowing from the Charter of the United Nations, the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations and the relevant Agency staff regulations and rules were duly respected. UN وبالتالي لم تتمكن الوكالة من ضمان الاحترام الواجب للحقوق والالتزامات القائمة بموجب ميثاق الأمم المتحدة واتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها لعام 1946 والنظام الإداري والأساسي ذي الصلة لموظفي الوكالة.
    The agenda should also call for full consistency with current political commitments and existing obligations under international law. UN وينبغي للخطة أيضا أن تدعو إلى الاتساق التام مع الالتزامات السياسية الحالية والالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more