Those challenges may be addressed by setting up a mechanism for identifying, assessing, monitoring and responding to disaster risks. | UN | ٧- ويمكن التصدِّي لتلك التحدِّيات بإنشاء آلية لاستبانة مخاطر الكوارث وتقييمها ورصدها والتصدِّي لها. |
2. The Model Strategies and Practical Measures take into consideration the complementary roles of the justice system on the one hand, and the child protection, social welfare, health and education sectors on the other, in creating a protective environment and in preventing and responding to violence against children. | UN | 2- وتراعي الاستراتيجياتُ والتدابيرُ العملية النموذجية الأدوارَ التكاملية التي يؤدِّيها نظامُ العدالة من ناحية، والقطاعاتُ المعنية بتوفير الحماية والرعاية الاجتماعية والخدمات الصحية والتعليمية للأطفال من ناحية أخرى، وذلك من حيث إرساء مناخ حمائي ومنع أعمال العنف ضد الأطفال والتصدِّي لها. |
The Model Strategies and Practical Measures take into consideration the complementary roles of the justice system on the one hand, and the child protection, social welfare, health and education sectors on the other, in creating a protective environment and in preventing and responding to violence against children. | UN | 2- وتراعي تلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية الأدوارَ التكاملية التي يؤديها نظامُ العدالة من ناحية والقطاعاتُ المعنية بتوفير الحماية والرعاية الاجتماعية والخدمات الصحية والتعليمية للأطفال من ناحية أخرى، وذلك من حيث إرساء مناخ حمائي ومنعُ أعمال العنف ضد الأطفال والتصدِّي لها. |
Those entities facilitate the coordination of multilateral investigations and cross-border operations and the collection, analysis and sharing of information needed to target and respond to criminal groups engaged in the smuggling of drugs and precursors through the Near and Middle East. | UN | فهذه الكيانات تيسِّر التنسيق بين التحقيقات المتعدِّدة الأطراف والعمليات المنفَّذة عبر الحدود وجمع وتحليل وتبادل المعلومات اللازمة لاستهداف الجماعات الإجرامية المنخرطة في تهريب المخدِّرات والسلائف عبر الشرقين الأدنى والأوسط والتصدِّي لها. |
The Model Strategies and Practical Measures will enable criminal justice institutions to strengthen and focus their efforts to prevent and respond to violence against children, and to increase their diligence in investigating, convicting and rehabilitating perpetrators of violent crimes against children. | UN | ومن شأن تلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية أن تمكِّن مؤسساتِ العدالة الجنائية من تكثيف وتركيز جهودها الموجَّهة صوب منع أعمال العنف التي يتعرَّض لها الأطفال والتصدِّي لها ومن مضاعفة مساعيها الرامية إلى ملاحقة مرتكبي جرائم العنف ضد الأطفال وإدانتهم وإعادة تأهيلهم. |
(d) To develop information systems and inter-agency protocols to facilitate the exchange of information and enable cooperation in identifying incidents of violence against children, responding to them, protecting child victims of violence and holding perpetrators accountable, in accordance with national laws on data protection; | UN | (د) استحداث نظم معلومات وبروتوكولات فيما بين الهيئات من أجل تيسير تبادل المعلومات والتعاون على استبانة حوادث العنف ضد الأطفال والتصدِّي لها وحماية ضحاياها من الأطفال ومساءلة مرتكبيها، وفقاً للقوانين الوطنية المتعلقة بحماية البيانات؛ |
The Model Strategies and Practical Measures take into consideration the complementary roles of the justice system on the one hand, and the child protection, social welfare, health and education sectors on the other, in creating a protective environment and in preventing and responding to violence against children. | UN | 2- وتراعي الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية الأدوارَ التكاملية التي يؤديها نظامُ العدالة من ناحية والقطاعاتُ المعنية بتوفير الحماية والرعاية الاجتماعية والخدمات الصحية والتعليمية للأطفال من ناحية أخرى، وذلك من حيث إرساء مناخ حمائي ومنع أعمال العنف ضد الأطفال والتصدِّي لها. |
(a) To ensure effective coordination and cooperation among the criminal justice, child protection, social welfare, health and education sectors in detecting, reporting and responding to violence against children and protecting and assisting child victims; | UN | (أ) ضمان التنسيق والتعاون الفعَّالين فيما بين قطاعات العدالة الجنائية وحماية الطفل والرعاية الاجتماعية والخدمات الصحية والتعليمية فيما يخص الكشف عن حالات العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها والتصدِّي لها وحماية الأطفال الضحايا ومساعدتهم؛ |
(a) To ensure effective coordination and cooperation among the criminal justice, child protection, social welfare, health and education sectors in detecting, reporting and responding to violence against children and protecting and assisting child victims; | UN | (أ) ضمان التنسيق والتعاون الفعالين فيما بين قطاعات العدالة الجنائية وحماية الطفل والرعاية الاجتماعية والخدمات الصحية والتعليمية فيما يخص الكشف عن حالات العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها والتصدِّي لها وحماية الأطفال الضحايا ومساعدتهم؛ |
(a) To ensure effective coordination and cooperation among the criminal justice, child protection, social welfare, health and education sectors in detecting, reporting and responding to violence against children and protecting and assisting child victims; | UN | (أ) ضمان التنسيق والتعاون الفعالين فيما بين قطاعات العدالة الجنائية وحماية الطفل والرعاية الاجتماعية والخدمات الصحية والتعليمية فيما يخص الكشف عن حالات العنف ضد الأطفال والإبلاغ عنها والتصدِّي لها وحماية الأطفال الضحايا ومساعدتهم؛ |
Article 28 recognizes the importance of information collection, exchange and analysis, which are essential to developing sound, evidence-based policies on preventing and responding to transnational organized crime. At the law enforcement level, the ability to collect, evaluate and analyse data and information is part of a criminal intelligence process, which is a cross-cutting element of, and provides the backbone for, all law enforcement work. | UN | 17- وتسلِّم المادة 28 بأهمية جمع المعلومات وتبادلها وتحليلها، وهي أمور أساسية من أجل وضع سياسات سليمة ومستندة إلى الأدلة بشأن منع الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والتصدِّي لها.() وعلى صعيد إنفاذ القانون، تُشكِّل القدرة على جمع البيانات والمعلومات وتقييمها وتحليلها جزءاً من عملية الاستخبارات الجنائية التي تُمثل عنصراً مشتركاً في جميع أعمال إنفاذ القانون وركيزتها الأساسية. |
The Model Strategies and Practical Measures will enable criminal justice institutions to strengthen and focus their efforts to prevent and respond to violence against children, and to increase their diligence in investigating, convicting and rehabilitating perpetrators of violent crimes against children. | UN | ومن شأن تلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية أن تمكِّن مؤسساتِ العدالة الجنائية من تكثيف وتركيز جهودها الموجَّهة صوب منع أعمال العنف التي يتعرض لها الأطفال والتصدِّي لها ومن مضاعفة مساعيها الرامية إلى ملاحقة مرتكبي جرائم العنف ضد الأطفال وإدانتهم وإعادة تأهيلهم. |
The Model Strategies and Practical Measures will enable criminal justice institutions to strengthen and focus their efforts to prevent and respond to violence against children, and to increase their diligence in investigating, convicting and rehabilitating perpetrators of violent crimes against children. | UN | ومن شأن تلك الاستراتيجيات والتدابير العملية النموذجية أن تمكِّن مؤسساتِ العدالة الجنائية من تكثيف وتركيز جهودها الموجَّهة صوب منع أعمال العنف التي يتعرَّض لها الأطفال والتصدِّي لها ومن مضاعفة مساعيها الرامية إلى ملاحقة مرتكبي جرائم العنف ضد الأطفال وإدانتهم وإعادة تأهيلهم. |
(f) Monitor the implementation of laws, policies, procedures and practices to prevent and respond to gender-related killing of women and evaluate their effectiveness and impact, including from a gender perspective, through transparent and participatory processes; | UN | (و) رصد تنفيذ القوانين والسياسات والإجراءات والممارسات التي تكفل منع جرائم القتل بدافع جنساني والتصدِّي لها وتقييم فعاليتها وأثرها، بما في ذلك من منظور جنساني، عن طريق عمليات شفافة وتشاركية؛ |
Recognizing the high incidence of victimization of women and children, especially with regard to domestic and sexual violence, the Meeting encouraged Member States to collect and analyse data in order to enable criminal justice agencies to identify and respond to those types of crimes and address the needs of victims. | UN | 19- وإدراكاً لارتفاع معدَّل الإيذاء بين النساء والأطفال، ولا سيما كضحايا للعنف المنزلي والجنسي، شجَّع الاجتماع الدول الأعضاء على جمع وتحليل البيانات في هذا الشأن من أجل تمكين أجهزة العدالة الجنائية من استبانة تلك الأنواع من الجرائم والتصدِّي لها وتلبية احتياجات الضحايا. |
4. Acknowledges the leading role of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia in facilitating coordination in order to prevent, deter and respond to acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, in cooperation with States and international organizations, as well as the significant contributions of the States working independently to counter maritime piracy off the coast of Somalia; | UN | 4- تسلّم بالدور القيادي الذي ينهض به فريق الاتصال المعني بالقرصنة قُبالة سواحل الصومال في تيسير التنسيق من أجل منع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قُبالة سواحل الصومال وردعها والتصدِّي لها بالتعاون مع الدول والمنظمات الدولية وكذلك المساهمات الهامة للدول التي تعمل على نحو مستقل على التصدِّي للقرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال؛ |
(d) To develop information systems and inter-agency protocols to facilitate the exchange of information and enable cooperation in identifying incidents of violence against children, responding to them, protecting child victims of violence and holding perpetrators accountable, in accordance with national laws on data protection; | UN | (د) استحداث نظم معلومات وبروتوكولات فيما بين الهيئات من أجل تيسير تبادل المعلومات والتعاون على استبانة حوادث العنف ضد الأطفال والتصدِّي لها وحماية ضحاياها من الأطفال ومساءلة مرتكبيها، وفقاً للقوانين الوطنية المتعلقة بحماية البيانات؛ |
(d) To develop information systems and inter-agency protocols to facilitate the exchange of information and enable cooperation in identifying incidents of violence against children, responding to them, protecting child victims of violence and holding perpetrators accountable, in accordance with national laws on data protection; | UN | (د) استحداث نظم معلومات وبروتوكولات فيما بين الهيئات من أجل تيسير تبادل المعلومات والتعاون على استبانة حوادث العنف ضد الأطفال والتصدِّي لها وحماية ضحاياها من الأطفال ومساءلة مرتكبيها، وفقاً للقوانين الوطنية المتعلقة بحماية البيانات؛ |
Disasters and crisis preparedness and response | UN | التأهب للكوارث والأزمات والتصدِّي لها |
18. Criminal justice institutions do not always have the capacity to prevent and address gender-related killing of women in a gender-sensitive manner. | UN | 18- وفي بعض الأحيان لا تملك مؤسسات العدالة الجنائية القدرات اللازمة لمنع جرائم قتل النساء بدافع جنساني والتصدِّي لها بأسلوب يراعي الاعتبارات الجنسانية. |