"والقرارات السابقة" - Translation from Arabic to English

    • and previous resolutions
        
    • the previous resolutions
        
    • and earlier resolutions
        
    • and previous Assembly resolutions
        
    • and prior resolutions
        
    • and in previous resolutions
        
    • previous decisions
        
    • previous resolutions of
        
    • earlier decisions
        
    Both sides are thus guilty of violating existing agreements and previous resolutions. UN وبهذه الطريقة يتحمل الجانبان معـا وزر خرق الاتفاقات القائمة والقرارات السابقة.
    He enumerated many of the differences between the current draft resolution and previous resolutions. UN وسرد كثيرا من الاختلافات بين مشروع القرار الحالي والقرارات السابقة.
    Most members also reaffirmed their support for the full implementation of resolution 1701 (2006) and previous resolutions relating to the sovereignty of Lebanon. UN كذلك أعاد معظم الأعضاء التأكيد على دعمهم للتنفيذ الكامل للقرار 1701 (2006) والقرارات السابقة المتعلقة بسيادة لبنان.
    The draft resolution before us is in full conformity with the previous resolutions adopted by the Assembly as well as with principles of international law and takes into account relevant developments. UN إن مشروع القرار المطروح علينا يتمشى تماما والقرارات السابقة التي اتخذتها الجمعية، كما يتمشى مع مبادئ القانون الدولي، ويأخذ بعين الاعتبار التطورات ذات الصلة.
    The continued and united support of the Council for the inspection activities in Iraq was considered to be vital for the effective implementation of this and earlier resolutions concerning the disarmament of Iraq. UN واعتبر تقديم دعم مستمر وموحد من جانب مجلس الأمن لأنشطة التفتيش في العراق أمرا حيويا للتنفيذ الفعال لهذا القرار والقرارات السابقة المتعلقة بنزع سلاح العراق.
    1. The Government of the Argentine Republic has fully implemented the provisions of General Assembly resolution 62/3 and previous Assembly resolutions on the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. UN 1 - تطبق حكومة الجمهورية الأرجنتينية بالكامل أحكام القرار 62/3 والقرارات السابقة للجمعية العامة بشأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    4. The present report presents the names and curricula vitae of candidates for the vacant positions for consideration by the General Assembly in accordance with the respective Statutes of the Tribunals and prior resolutions of the General Assembly. UN 4 - ويقدم هذا التقرير الأسماء والسير الذاتية للمرشحين للوظيفتين الشاغرتين كي تنظر فيها الجمعية العامة وفقا للنظامين الأساسيين للمحكمتين والقرارات السابقة للجمعية العامة.
    " Recalling General Assembly resolution 54/24 of 10 November 1999 and previous resolutions on ageing and the International Year of Older Persons, UN " وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 54/24 المؤرخ 10 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 والقرارات السابقة بشأن الشيخوخة والسنة الدولية لكبار السن،
    In its preambular part, the draft resolution recalls the main events and documents of the movement of new or restored democracies, reiterates the principles and previous resolutions agreed upon by the General Assembly and takes note of the progress achieved so far in 1999. UN فــي الديباجـــة يشيـر مشـروع القرار إلى اﻷحداث والوثائق الرئيسية لحركــــة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ويكرر المبادئ والقرارات السابقة التي وافقت عليها الجمعيـــة العامة ويحيط علما بالتقدم المحرز حتى اﻵن في ٩٩٩١.
    The note identifies issues that have system—wide implications and a relationship to the implementation of General Assembly resolution 50/120 and previous resolutions of the Assembly or of the Council on this subject. UN وتحدد المذكﱢرة القضايا ذات اﻵثار المترتبة على صعيد المنظومة بأسرها ولها علاقة بتنفيذ قرار الجمعية العامة ٠٥/٠٢١ والقرارات السابقة الصاردة عن اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي حول هذا الموضوع.
    These resources were to be retained in order to allow the subsequent expeditious redeployment of UNAVEM II as soon as that became feasible, with a view to the resumption of its functions in accordance with the " Acordos de Paz " and previous resolutions on this matter. UN وتقرر اﻹبقاء على هذه الموارد لكي يتسنى إعادة وزع البعثة الثانية فيما بعد على وجه السرعة متى أصبح ذلك ممكنا عمليا، بغرض استئناف مهامها حسب " اتفاقات السلم " والقرارات السابقة المتعلقة بهذه المسألة.
    The latest report of the Secretary-General, dated 6 March 2009, underlines the progress made in implementing the mandate of MINUSTAH, as set out in resolution 1840 (2008) and previous resolutions. UN إن آخر تقرير للأمين العام، مؤرخ 6 آذار/نيسان، يؤكد على التقدم المحرز في تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة، كما بينها قرار مجلس الأمن 1840 (2008) والقرارات السابقة.
    72. General Assembly resolution 64/81 and previous resolutions on the same subject contain specific provisions on human rights and non-discrimination and on a rights-based approach to intercultural and interreligious dialogue. UN 72 - يتضمن قرار الجمعية العامة 64/81 والقرارات السابقة عن نفس الموضوع أحكاما محددة عن حقوق الإنسان وعدم التمييز، وعن اتباع نهج يقوم على الحقوق في تناول الحوار بين الثقافات والحضارات.
    Looking back on the years of work that have gone into that resolution and previous resolutions on interreligious and intercultural dialogue, we can see how Member States with diverse cultures, beliefs, religions and faiths have been able to transcend differences to work on the common objective of fostering a culture of peace. UN بالنظر إلى ما قضيناه من سنوات في العمل بشأن ذلك القرار والقرارات السابقة له حول حوار الأديان والثقافات، نستطيع أن نرى كيف أنّ دولاً متنوعة الثقافات والمعتقدات والأديان تمكنت من تجاوز اختلافاتها لتعمل من أجل هدف مشترك هو تعزيز ثقافة السلام.
    That is why Chile supported resolution 67/4 and the previous resolutions on the same matter. UN ولهذا السبب أيدت شيلي القرار 67/4، والقرارات السابقة بشأن هذه المسألة.
    Israel was a proud to sponsor of resolution 1960 (2010) and the previous resolutions on women and peace and security. UN وتعتز إسرائيل بكونها من مقدمي القرار 1960 (2010) والقرارات السابقة بشأن المرأة والسلام والأمن.
    1. Strongly condemns the ongoing systematic violations of civil, political, economic, social and cultural rights of the people of Myanmar, as described in resolution 62/222 and the previous resolutions of the General Assembly, the Commission on Human Rights and the Human Rights Council; UN 1 - تدين بشدة الانتهاكات المنتظمة والمستمرة للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية لشعب ميانمار، على النحو المبين في القرار 62/222 والقرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان؛
    As at 31 May 2002, 69 bank accounts with a total of 34 million Swiss francs were frozen in accordance with resolution 1390 (2002) and earlier resolutions. UN وفي 31 أيار/مايو 2002، بلغ عدد الحسابات المصرفية المجمدة عملا بالقرار 1390 (2002) والقرارات السابقة 69 حسابا وبلغ رصيدها الإجمالي 34 مليون فرنك سويسري.
    It is regrettable that the sponsors did not incorporate a reference to these issues in the resolution, notwithstanding the fact that language from declarations and earlier resolutions in the General Assembly, the Commission on Human Rights and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization exists and was made available to them. UN والمؤسف أن مقدمي مشروع القرار لم يدرجوا في القرار إشارة إلى هذه المسائل، بالرغم من حقيقة أن لغة الإعلانات والقرارات السابقة في الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة موجودة وكانت متاحة لهم.
    The Government of Argentina has fully implemented the provisions of General Assembly resolution 63/7 and previous Assembly resolutions concerning the economic, commercial and financial embargo imposed against Cuba. UN تطبق حكومة الأرجنتين تطبيقا كاملا أحكام القرار 63/7 والقرارات السابقة للجمعية العامة بشأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا.
    The Panel investigated more than two dozen cases during this mandate involving alleged violations of resolution 1929 (2010) and prior resolutions. UN وحقق الفريق في أكثر من أربع وعشرين حالة خلال هذه الولاية تنطوي على انتهاكات مزعومة للقرار 1929 (2010) والقرارات السابقة.
    " (a) The ongoing systematic violations of human rights and fundamental freedoms, including civil, political, economic, social and cultural rights, of the people of Myanmar, as described in resolution 61/233 and in previous resolutions of the General Assembly, the Commission on Human Rights and the Human Rights Council; UN " (أ) الانتهاك المنتظم والمستمر لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لشعب ميانمار، على النحو المبين في القرار 61/233 والقرارات السابقة للجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان؛
    Recalling all previous decisions and resolutions on the enhancement of international cooperation in the field of human rights adopted by the Commission on Human Rights, the Human Rights Council and the General Assembly, UN وإذ يشير إلى جميع المقررات والقرارات السابقة المتعلقة بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، التي اعتمدتها لجنة حقوق الإنسان، ومجلس حقوق الإنسان، والجمعية العامة،
    The programme is guided by General Assembly resolution 46/182 of 19 December 1991, in which the Assembly reaffirmed the guiding principles of humanitarian assistance and reinforced earlier decisions and resolutions adopted by it and the Economic and Social Council concerning humanitarian assistance and the leadership role of the Secretary-General in responding to natural disasters and humanitarian emergencies. UN ويسترشد البرنامج بقرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، الذي أعادت فيه الجمعية تأكيد المبادئ التي تسترشد بها المساعدة الإنسانية وشددت على المقررات والقرارات السابقة التي اتخذتها والتي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المساعدة الإنسانية، والدور القيادي الذي يؤديه الأمين العام في التصدي للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more