| UNEP, upon request, will scale up its assistance to Governments and other public institutions at the global, regional, national and subnational levels - taking into account their specificities and priorities - in developing green economy policies and practices in the context of sustainable development and poverty eradication and promote sustainable consumption and production. | UN | (أ) سيزيد برنامج الأمم المتحدة للبيئة من نطاق مساعدته للحكومات والمؤسسات العامة الأخرى، بناء على طلبها، على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني - مع مراعاة مواصفات وأولويات كل منها - في بلورة سياسات وممارسات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتعزيز استدامة الاستهلاك والإنتاج. |
| We underline the importance of adopting effective measures, including new financial mechanisms, as appropriate, to support the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth, sustainable development, poverty eradication and strengthening of their democratic systems. | UN | ونشدد على أهمية اتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك آليات مالية جديدة، حسب الاقتضاء، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتعزيز نظمها الديمقراطية. |
| 13. Notes the interdependence between social and economic development, poverty eradication and the promotion and realization of all human rights, and in this regard welcomes the lead role of the High Commissioner in interagency coordination in the field of human rights; | UN | 13- تلاحظ الترابط بين التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر وتعزيز وإعمال جميع حقوق الإنسان، وترحب في هذا الصدد بالدور الريادي للمفوضة السامية في التنسيق بين الوكالات في مجال حقوق الإنسان؛ |
| (a) UNEP will assist Governments and other public institutions at the global, regional, national and subnational levels, taking into account their specifications and priorities, in developing policies that support a transition to a green economy in the context of sustainable development and poverty eradication and promote sustainable consumption and production. | UN | (أ) سيقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة إلى الحكومات والمؤسسات العامة الأخرى على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية ودون الوطنية، مع مراعاة مواصفات وأولويات كل منها، لوضع سياسات تدعم عملية الانتقال إلى اقتصاد أخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتعزيز استدامة الاستهلاك والإنتاج. |
| We underline the importance of adopting effective measures, including new financial mechanisms, as appropriate, to support the efforts of developing countries to achieve sustained economic growth, sustainable development, poverty eradication and strengthening of their democratic systems. | UN | ونشدد على أهمية اعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك اعتماد آليات مالية جديدة، حسب الاقتضاء، لدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتعزيز نظمها الديمقراطية. |
| 13. Notes the interdependence between social and economic development, poverty eradication and the promotion and realization of all human rights, and in this regard welcomes the lead role of the High Commissioner in interagency coordination in the field of human rights; | UN | 13- تلاحظ الترابط بين التنمية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر وتعزيز وإعمال جميع حقوق الإنسان، وترحب في هذا الصدد بالدور الريادي للمفوضة السامية في التنسيق بين الوكالات في مجال حقوق الإنسان؛ |