"والكويت أثناء" - Translation from Arabic to English

    • and Kuwait during
        
    • or Kuwait during
        
    This inability was particularly acute in Iraq and Kuwait during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991, from where workforces departed en masse and in haste at some point during the relevant period. UN وكان هذا العجز شديداً بوجه خاص في العراق والكويت أثناء الفترة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١، حيث رحلت القوى العاملة بأعداد هائلة وباستعجال في مرحلة معينة أثناء الفترة موضوع البحث.
    Taking account of the difficult circumstances prevailing in Iraq and Kuwait during the period of conflict, and recognizing that not all serious injuries could be proved conclusively, the Board considers that the Panel acted reasonably in approving the category B awards. UN وبالنظر إلى الظروف الصعبة التي سادت العراق والكويت أثناء فترة النزاع، واعترافا بعدم إمكان إثبات جميع اﻷضرار الجسيمة إثباتا قاطعا، يرى المجلس أن الفريق قد تصرف بصورة معقولة لدى موافقته على منح التعويضات من الفئة باء.
    That the inability to maintain a workforce in Iraq or Kuwait during the relevant period was the direct result of Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait is reflected in decision 7, in that proof of the rationale for a departure from Iraq and Kuwait during the relevant period is not required. UN إن كون العجز عن اﻹبقاء على قوة عاملة في العراق أو الكويت أثناء الفترة موضوع البحث النتيجةَ المباشرةَ لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت هو أمر يتجلى في المقرر ٧، حيث لا يُطلب تعليل للرحيل من العراق والكويت أثناء الفترة موضوع البحث.
    Several claimants seek compensation for the cost of evacuating staff and their families from Iraq or Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 138- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن تكاليف إجلاء الموظفين وأسرهم من العراق والكويت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Several claimants seek compensation for the cost of evacuating staff and their families from Iraq and Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 145- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن تكاليف إجلاء الموظفين وأسرهم من العراق والكويت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Several claimants seek compensation for tangible property that was stolen, lost or destroyed in Iraq and Kuwait during the period of the invasion and occupation. UN 150- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن الممتلكات المادية التي سرقت أو ضاعت أو أتلفت في العراق والكويت أثناء فترة الغزو والاحتلال.
    Several claimants seek compensation for tangible property that was stolen, lost or destroyed in Iraq and Kuwait during the period of the invasion and occupation. UN 164- يلتمس عدة مطالبين تعويضاً عن الممتلكات المادية التي سرقت أو ضاعت أو أتلفت في العراق والكويت أثناء فترة الغزو والاحتلال.
    Salary payments to non-productive employees located in Iraq and Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait are compensable in principle, on the basis that staff could not reasonably be expected to perform productive tasks in those locations during that period. UN 131- تعد المرتبات المدفوعة للموظفين غير المنتجين الذين كانوا مقيمين في العراق والكويت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت قابلة للتعويض من حيث المبدأ لأنه لا يعقل أن يُنتظر من الموظفين أن يضطلعوا بمهامهم الإنتاجية في تلك المواقع خلال تلك الفترة(78).
    Salary payments to non-productive employees located in Iraq and Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait are compensable in principle, on the basis that staff could not reasonably be expected to perform productive tasks in those locations during that period. UN 129- تعد المرتبات المدفوعة للموظفين غير المنتجين الذين كانوا مقيمين في العراق والكويت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت قابلة للتعويض من حيث المبدأ لأنه لا يعقل أن يُنتظر من الموظفين أن يضطلعوا بمهامهم الإنتاجية في تلك المواقع خلال تلك الفترة(77).
    In this connection, in its edition published on 10 April 1995, the newspaper Le Monde Diplomatique quoted William M. Arkin, President of the Washington—based Institute for Science and International Security, as saying that about 300 tonnes of depleted uranium had been dropped on Iraq and Kuwait during the war. UN وبهذا الخصوص ذكر وليام .أم. آركن (W.M.ARKIN) رئيس معهد علم اﻷمن القومي في واشنطن لصحيفة لوموند دبلوماتيك بتاريخ ٠١ نيسان/أبريل ٥٩٩١ أن )٠٠٢( طن تقريبا من مادة اليورانيوم المستنفذ قد ألقيت على العراق والكويت أثناء الحرب.
    Salary payments to non-productive employees located in Iraq and Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait are compensable in principle, on the basis that staff could not reasonably be expected to perform productive tasks in those locations during that period. UN 137- تعد المرتبات المدفوعة للموظفين غير المنتجين الذين كانوا مقيمين في العراق والكويت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت قابلة للتعويض من حيث المبدأ على أساس أنه ما كان ليعقل أن يُنتظر من الموظفين أن يضطلعوا بمهامهم الإنتاجية في تلك المواقع خلال تلك الفترة(75).
    The Panel considers that these principles apply equally to salary payments made to unproductive employees based in compensable locations other than Iraq and Kuwait during the compensable periods, to the extent that the lack of productivity was a direct result of military operations or the threat of military action following Iraq's invasion and occupation of Kuwait rather than other circumstancesLikewise, s. UN 205- ويرى الفريق أن هذه المبادئ تنطبق أيضاً على دفوعات المرتبات المسددة للموظفين غير المنتجين المتواجدين في مواقع غير مشمولة بقابلية التعويض غير العراق والكويت أثناء الفترات القابلة للتعويض، بقدر ما أن قلة الإنتاجية كانت نتيجة مباشرة للعمليات العسكرية أو للتهديد بالعمل العسكري على إثر غزو العراق واحتلاله للكويت وليس نتيجة مباشرة لظروف أخرى.
    The Panel considers that these principles apply equally to salary payments made to unproductive employees based in compensable locations other than Iraq and Kuwait during the compensable periods, to the extent that the lack of productivity was a direct result of military operations or the threat of military action rather than other circumstances. UN 244- ويرى الفريق أن هذه المبادئ تنطبق أيضاً على المرتبات المسددة للموظفين غير المنتجين المتواجدين في مواقع غير مشمولة بالتعويض غير العراق والكويت أثناء الفترات القابلة للتعويض، إذا كان نقص الإنتاجية نتيجة مباشرة للعمليات العسكرية أو للتهديد بالعمل العسكري على إثر غزو العراق للكويت واحتلاله لها وليس نتيجة مباشرة لظروف أخرى.
    Several claimants seek compensation for tangible property that was stolen, lost or destroyed in Iraq or Kuwait during the period of the invasion and occupation. UN 143- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن الممتلكات المادية التي سرقت أو ضاعت أو دمرت في العراق والكويت أثناء فترة الغزو والاحتلال.
    Several claimants seek compensation for the cost of evacuating staff and their families from Iraq or Kuwait during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 136- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن تكاليف إجلاء الموظفين وأسرهم من العراق والكويت أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Several claimants seek compensation for tangible property that was stolen, lost or destroyed in Iraq or Kuwait during the period of the invasion and occupation. UN 141- يلتمس عدد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن الممتلكات المادية التي سرقت أو ضاعت أو دمرت في العراق والكويت أثناء فترة الغزو والاحتلال.
    The Panel notes that the language of paragraph 34(d) of Governing Council decision 7 only refers to loss suffered as a result of “departure of persons from or their inability to leave Iraq or Kuwait during [the period from 2 August 1990 to 2 March 1991]”. UN ٠١١- يلاحظ الفريق أن نص الفقرة ٤٣)ب( من القرار ٧ الذي اتخذه مجلس اﻹدارة يشير فقط إلى الخسائر الناجمة عن " مغادرة اﻷشخاص العراق أو الكويت أو العجز عن مغادرة العراق والكويت أثناء ]الفترة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١[ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more