"والمجموعات ذات" - Translation from Arabic to English

    • and groups with
        
    • and groups of
        
    Most directly, information and communication technologies are used for communication and coordination of youth movements and for contributing to a sense of e-solidarity among individuals and groups with different agendas. UN وغالبا ما تستخدم تكنولوجياتت المعلومات والاتصالات بطريقة مباشرة في الاتصال والتنسيق بين حركات الشباب وللإسهام في تحقيق الشعور بالتضامن الإلكتروني بين الأفراد والمجموعات ذات برامج العمل المختلفة.
    Meeting the needs of women, children and groups with specific needs in emergency situations. 4.2.1. UN 4-2- تلبية احتياجات النساء والأطفال والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة في حالات الطوارئ؛
    Countries affected by the recent international crises have experienced a sharp increase in poverty, especially among women and groups with special needs, and unemployment. UN وعانت البلدان التي طالتها الأزمات الدولية الأخيرة زيادة حادة في معدلات الفقر خاصة بين النساء والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، وكذلك في مجال البطالة.
    Countries affected by the recent international crises have experienced a sharp increase in poverty, especially among women and groups with special needs, and unemployment. UN وعانت البلدان التي طالتها الأزمات الدولية الأخيرة زيادة حادة في معدلات الفقر خاصة بين النساء والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، وكذلك في مجال البطالة.
    54. States, international and regional bodies, non-governmental organizations and other civil society groups are urged to set up activities and programmes promoting due recognition of cultures, and the world view and beliefs of indigenous groups and groups of mixed racial origin. UN 54- وتُحثّ الدول والهيئات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من مجموعات المجتمع المدني على القيام بأنشطة ووضع برامج لتعزيز الاعتراف الواجب بالثقافات وبالرؤية الشمولية والمعتقدات السائدة لدى مجموعات السكان الأصليين والمجموعات ذات الأصل العرقي المختلط.
    Countries affected by the recent international crises have experienced a sharp increase in poverty, especially among women and groups with special needs, and unemployment. UN وعانت البلدان التي طالتها الأزمات الدولية الأخيرة زيادة حادة في معدلات الفقر خاصة بين النساء والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة، وكذلك في مجال البطالة.
    This review will provide opportunities for Māori and other people and groups with interests in the foreshore and seabed to provide their views and proposals. UN وسيتيح هذا الاستعراض الفرص للماوري وغيرهم من الشعوب والمجموعات ذات المصلحة في الشواطئ الأمامية وقاع البحار لتقديم آرائهم ومقترحاتهم.
    The law endorsing and promoting reproductive and sexual health education for young people was passed together with a strategy that promotes information, education, communication and other health interventions for cross-border migrants and groups with high or increasing rates of HIV infection. UN وصدر قانون يدعم ويعزز ثقافة الصحة الإنجابية والجنسية للشباب، بالإضافة إلى استراتيجية تعزز الإعلام، والتوعية والاتصال وسائر الأنشطة الصحية الأخرى للمهاجرين عبر الحدود والمجموعات ذات المعدلات العالية أو المتزايدة من عدوى الفيروس.
    7. Lastly, among other vulnerable groups mention should be made of the elderly and ethnic minorities, refugees, and groups with specific problems related to their particular situation in society, which have often been overlooked in terms of drug abuse prevention. UN ٧ - وأخيرا، فيما يتعلق بالمجموعات اﻷخرى المعرضة للخطر ينبغي أن يذكر المسنون واﻷقليات اﻹثنية واللاجئون والمجموعات ذات المشاكل المحددة الناشئة عن حالتهم الخاصة في المجتمع، وهي مجموعات تجوهلت في كثير من اﻷحيان من حيث منع إساءة استعمال المخدرات.
    4.2.2. Emergency protection and assistance interventions in the first three months of an emergency increasingly respond to age, gender and diversity considerations including specific interventions for women, children and groups with special needs. UN 4-2-2- زيادة استجابة عمليات التدخل للحماية والمساعدة في حالات الطوارئ، خلال الأشهر الثلاثة الأولى من الظرف الطارئ، لاعتبارات السن ونوع الجنس والتنوع، بما فيها عمليات التدخل لصالح النساء والأطفال والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة.
    12. Recognizing that certain groups are entitled to additional protection or are more vulnerable when involved with the criminal justice system, the Principles and Guidelines also provide specific provisions for women, children and groups with special needs. UN 12 - وإذ تقر هذه المبادئ والتوجيهات بحق مجموعات معينة في الحصول على حماية إضافية أو بأنها أكثر عرضة للخطر عند تعاملها مع نظام العدالة الجنائية، فهي تتضمن أيضا أحكاما محددة عن المرأة والأطفال والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة.
    Recognizing that certain groups are entitled to additional protection or are more vulnerable when involved with the criminal justice system, the Principles and Guidelines also provide specific provisions for women, children and groups with special needs. UN 12- وإذ نُقرّ في هذه المبادئ والتوجيهات بحق مجموعات معيّنة في الحصول على حماية إضافية أو بكونها أكثر عرضة للخطر عند انخراطها في نظام العدالة الجنائية، فهي تتضمن أيضاً أحكاما محدّدة عن المرأة والأطفال والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة.
    12. Recognizing that certain groups are entitled to additional protection or are more vulnerable when involved with the criminal justice system, the Principles and Guidelines also provide specific provisions for women, children and groups with special needs. UN 12 - وإذ نُقرّ في هذه المبادئ والتوجيهات بحق مجموعات معيّنة في الحصول على حماية إضافية أو بكونها أكثر عرضة للخطر عند انخراطها في نظام العدالة الجنائية، فهي تتضمن أيضاً أحكاما محدّدة عن المرأة والأطفال والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة.
    12. Recognizing that certain groups are entitled to additional protection or are more vulnerable when involved with the criminal justice system, the Principles and Guidelines also provide specific provisions for women, children and groups with special needs. UN 12 - وإذ نُقرّ في هذه المبادئ والتوجيهات بحق مجموعات معيّنة في الحصول على حماية إضافية أو بكونها أكثر عرضة للخطر عند انخراطها في نظام العدالة الجنائية، فهي تتضمن أيضاً أحكاما محدّدة عن المرأة والأطفال والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة.
    12. Recognizing that certain groups are entitled to additional protection or are more vulnerable when involved with the criminal justice system, the Principles and Guidelines also provide specific provisions for women, children and groups with special needs. UN 12 - وإذ نقرّ هذه المبادئ والتوجيهات بحق مجموعات معيّنة في الحصول على حماية إضافية أو بكونها أكثر عرضة للخطر عند انخراطها في نظام العدالة الجنائية، فهي تتضمن أيضاً أحكاما محدّدة عن المرأة والأطفال والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة.
    Recognizing that certain groups are entitled to additional protection or are more vulnerable when involved with the criminal justice system, the Principles and Guidelines also provide specific provisions for women, children and groups with special needs. UN 12- وإذ تقرّ هذه المبادئ والتوجيهات بحق مجموعات معيّنة في الحصول على حماية إضافية أو بكونها أكثر عرضة للخطر عند انخراطها في نظام العدالة الجنائية، فهي تتضمن أيضاً أحكاما محدّدة عن المرأة والأطفال والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة.
    20. First, the perception of those in power in the country concerning human rights is primarily based upon the protection of national sovereignty and " collective " (State-centric) rights, with a preference for economic and social rights over political rights and for the rights of the authorities rather than the rights of individuals and groups with divergent views. UN 20- أولاً، إن تصور القائمين على السلطة في البلد لحقوق الإنسان يرتكز في المقام الأول على حماية السيادة الوطنية والحقوق " الجماعية " (المتمركزة حول الدولة)، مع تفضيل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على الحقوق السياسية، وحقوق السلطات على حقوق الأفراد والمجموعات ذات الآراء المغايرة.
    In north-east Somalia ( " Puntland " ), when a November 2006 crackdown on smugglers led to arrests, detentions and deportations, UNHCR and other United Nations Country Team partners implemented a questionnaire for people facing deportation to identify those needing international protection and groups with specific needs and channel them into appropriate response mechanisms. UN وفي شمال شرق الصومال ( " بونتلاند " )، حين أدت عملية دهم كاسحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 على المهربين إلى عمليات اعتقال واحتجاز وطرد، نفذت المفوضية مع شركاء آخرين في الفريق القطري للأمم المتحدة استبياناً للذين يواجهون إجراءات الطرد بغية تحديد المحتاجين إلى الحماية الدولية والمجموعات ذات الاحتياجات الخاصة وتوجههم نحو آليات الاستجابة المناسبة.
    The report usually includes a wide range of information about basic population variables and the views and policies adopted by national Governments on such topics as population growth and size; mortality; fertility; urbanization; internal and international migration; and the main structural elements, namely, sex, age, labour force participation, demographic dependency and groups of special social and economic importance. UN ويتضمن التقرير عادة مجموعة واسعة من المعلومات بشأن المتغيرات السكانية اﻷساسية ووجهات النظر والسياسات التي اعتمدتها الحكومات الوطنية بشأن مواضيع مثل زيادة نمو وحجم السكان، والوفيات؛ والخصوبة؛ والتحضر؛ والهجرة الداخلية والدولية؛ والعناصر الهيكلية الرئيسية مثل الجنس، والعمر، والاشتراك في القوى العاملة، والتبعية الديمغرافية، والمجموعات ذات اﻷهمية الخاصة، اجتماعيا واقتصاديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more