"والمنظمات الشعبية" - Translation from Arabic to English

    • and grass-roots organizations
        
    • and popular organizations
        
    • and grassroots organizations
        
    • and people's organizations
        
    • and organizations
        
    • and grass roots organizations
        
    • grass-roots organizations and
        
    The Plan of Action recognizes and highlights the commitment required of civil society, businesses and grass-roots organizations. UN وخطــة العمــل تدرك وتبرز الالتزام المطلوب من المجتمع المدني ومنظمات اﻷعمال التجارية والمنظمات الشعبية.
    National consultations among representatives of Government ministries, the private sector, non-governmental organizations and grass-roots organizations need to be fostered to strengthen environmental legislation. UN ويلزم تعزيز المشاورات على الصعيد الوطني بين ممثلي الوزارات والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية من أجل تعزيز التشريعات البيئية.
    It was also working on linking the Facility's microprojects and grass-roots organizations with its larger regular programme. UN ويعمل الصندوق أيضا على ربط المشاريع الصغيرة للمرفق والمنظمات الشعبية مع برنامجه العادي الأكبر حجما.
    Ministries and popular organizations also organize awareness programmes for children, young persons and teenagers. UN كما تضطلع الوزارات والمنظمات الشعبية ببرامج توعية للأطفال والشباب واليافعين.
    That plan was drafted in collaboration with the Government, municipalities, the United Nations, non-governmental organizations and grassroots organizations. UN وقد صيغت تلك الخطة بالتعاون مع الحكومة، والبلديات، والأمم المتحدة، والمؤسسات غير الحكومية والمنظمات الشعبية.
    These serve as the loci of development interventions for the CARP implementing agencies, local government units (LGUs), non-governmental organizations (NGOs), and people's organizations (POs). UN وتعمل هذه المجتمعات المحلية بوصفها موضع التدخلات اﻹنمائية لوكالات تنفيذ برنامج اﻹصلاح الزراعي الشامل، ووحدات الحكم المحلي والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية.
    Collaboration with NGOs and grass-roots organizations facilitates the involvement of women in most programme activities. UN ويؤدي التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية إلى تيسير اشتراك المرأة في معظم أنشطة البرنامج.
    The Governing Council will have before it a report by the Administrator on non-governmental and grass-roots organizations. UN سيكون معروضا على مجلس الادارة تقرير مدير البرنامج عن المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية.
    Non-governmental and grass-roots organizations DP/1993/15 UN المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية DP/1993/15
    Indeed, the world saw the willingness and the commitment of Governments and grass-roots organizations to come together to play a crucial and catalytic role in moving the cause of social development forward into the next century. UN وفي الواقع، لمس العالم الرغبة والالتزام اللذين أبدتهما الحكومات والمنظمات الشعبية بالاضطلاع بدور حاسم وحفاز في دفع عجلة قضية التنمية الاجتماعية الى اﻷمام في القرن المقبل.
    In Kyrgyzstan, Turkey and the State of Palestine, OHCHR assisted civil society and grass-roots organizations working on the right to adequate housing. UN وقدمت المفوضية، في كل من تركيا ودولة فلسطين وقيرغيزستان، المساعدة إلى منظمات المجتمع المدني والمنظمات الشعبية المعنية بالحق في السكن اللائق.
    Currently, women are often under-represented in such decision-making bodies as the Government at the central and provincial levels, the legislature, trade unions, cooperatives, local government, decentralized regional bodies, professional associations and grass-roots organizations. UN والمرأة ممثلة حاليا تمثيلا ناقصا في كثير من الأحيان في دوائر اتخاذ القرار، مثل الحكومة المركزية والإقليمية، والبرلمان، والنقابات، والتعاونيات، والإدارات المحلية، والكيانات الإقليمية غير المركزية، والمنظمات المهنية، والمنظمات الشعبية.
    The pilot schemes empowered women and grass-roots organizations and increased their knowledge and confidence to negotiate their land rights with the Governments in question. UN وقامت المخططات التجريبية بتمكين المرأة والمنظمات الشعبية وزادت من معارفها وثقتها لأن تتفاوض مع الحكومات المعنية بشأن حقوقها في الأراضي.
    The Ministry of Community Development, Youth and Sports had a feedback unit which contacted professional associations and grass-roots organizations specifically to discuss women's issues. UN وتوجد في وزارة التنمية المجتمعية والشباب والألعاب الرياضية وحدة للتغذية المرتدة تتصل بالرابطات المهنية والمنظمات الشعبية لكي تناقش قضايا المرأة بصفة خاصة.
    Greater attention will be focused on promoting partnerships between Governments and grass-roots organizations to increase outreach and to sustain follow-up action, evaluation and promotion of issues relating to the empowerment of women, women's rights and gender mainstreaming. UN وسيولى المزيد من الاهتمام لتشجيع الشراكات بين الحكومات والمنظمات الشعبية لزيادة نطاق التوعية ومواصلة إجراءات متابعة وتقييم وتعزيز القضايا ذات الصلة بتمكين المرأة وحقوق المرأة وتعميم المنظور الجنساني.
    No one will today deny the important role of civil society and grass-roots organizations in preventing violent conflict and dealing with the scars of war. UN وليس لأحد أن ينكر اليوم الدور المهم الذي يؤديه المجتمع المدني والمنظمات الشعبية في منع الصراعات العنيفة ومعالجة ندوب جراح الحرب.
    Contacts were made with a wide range of representatives of the Haitian political, social, economic and religious circles, as well as non-governmental, human rights and popular organizations. UN وجرت اتصالات مع طائفة عريضة من ممثلي الدوائر السياسية والاجتماعية والاقتصادية والدينية الهايتية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات حقوق اﻹنسان والمنظمات الشعبية.
    Syria celebrates International Anti-Drugs Day and organizes campaigns and seminars on the suppression of drugs via all media and popular organizations. UN وتحتفل سورية باليوم العالمي لمكافحة المخدرات وتنظم حملات وندوات لمكافحة المخدرات من خلال جميع وسائل الإعلام والمنظمات الشعبية.
    Plans and programmes needed to involve those that had never been involved in decisionmaking such as women, youth and grassroots organizations. UN 62 - وهناك حاجة لخطط وبرامج لإشراك من لم يُشركوا من قبل في عملية صنع القرار، مثل النساء والشباب والمنظمات الشعبية.
    Recognizing the roles, differing concerns and shared interests of the private sector and grassroots organizations in the alignment process, and that their engagement is essential in the alignment and implementation of national action programmes, UN وإذ يسلم بأدوار القطاع الخاص والمنظمات الشعبية في عملية المواءمة وبشواغلهما المتباينة ومصالحهما المشتركة، وبأن مشاركتهما عامل أساسي في مواءمة برامج العمل الوطنية وتنفيذها،
    In some countries with a particularly vibrant civil society, there are several tens of thousands of NGOs and people's organizations. UN وفي بعض البلدان ذات المجتمعات المدنية النابضة بالنشاط بصورة خاصة، يوجد عشرات اﻵلاف من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية.
    National volunteer centres provide effective leadership in the formal volunteer movement, while regional and local centres ensure linkages with the grass-roots communities and organizations. UN وتضطلع مراكز المتطوعين الوطنية بدور قيادي فعال في حركة التطوع النظامية، بينما تكفل المراكز الإقليمية والمحلية إقامة الروابط مع المجتمعات والمنظمات الشعبية.
    The consultations should involve all relevant stakeholder groups, including representatives of governments, the private sector, civil society and grass roots organizations and the Working Group on the issue of transnational corporations and other business enterprises, and other relevant experts from within and outside the United Nations system. UN وينبغي أن تشمل المشاورات جميع فئات الجهات المعنية ذات الصلة، بما في ذلك ممثلون عن الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الشعبية والفريق العامل المعني بمسألة حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية غيرها من مؤسسات الأعمال، وغيرهم من الخبراء ذوي الصلة داخل منظمة الأمم المتحدة وخارجها.
    146. Training and recognition is being given to women holding posts in various types of organizations, including State agencies, grass-roots organizations and trade unions, and those working with families and the community. UN 146- ويقدم التدريب للنساء اللواتي يشغلن وظائف في مختلف أنواع المنظمات، بما فيها الهيئات الحكومية والمنظمات الشعبية ونقابات العمال، والنساء اللواتي يعملن مع الأسر والمجتمع المحلي، مع الاعتراف بدورهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more