"وتستكشف" - Translation from Arabic to English

    • is exploring
        
    • explore
        
    • explores
        
    • are exploring
        
    • explored
        
    • was exploring
        
    • exploring the
        
    • and
        
    • were exploring
        
    The Government is exploring how to minimise the level of discrimination against women under the Customary Law. UN وتستكشف الحكومة كيفية التقليل إلى أدنى حد من مستوى التمييز ضد المرأة بموجب القانون العرفي.
    OHCHR is exploring with the Ministry further solutions to address the difficult issue of poor people living on the streets. UN وتستكشف المفوضية مع الوزارة حلولاً أخرى لتناول المشكلة العويصة التي يطرحها الفقراء الذين يعيشون في الشوارع.
    It would consider the need and feasibility of transferring other areas of responsibility to home rule and explore the related advantages and disadvantages. UN وستنظر في الحاجة إلى تحويل مجالات أخرى من المسؤولية إلى الحكم الذاتي وجدوى ذلك التحويل، وتستكشف محاسن ذلك ومساوئه.
    The United Kingdom would continue its research and would explore the possibility of exchanges with other countries. UN وسوف تواصل المملكة المتحدة أبحاثها وتستكشف إمكانية التبادل مع بلدان أخرى.
    Finally, it suggests some issues for further information exchange and coordination and explores a possible role for EMG. UN وفي النهاية، تقترح الدراسة بعض القضايا الخاصة بتبادل المعلومات والتنسيق وتستكشف الدور المحتمل لفريق الإدارة البيئية.
    UNCITRAL and the IFC are exploring possibilities for future collaboration in that area. UN وتستكشف الأونسيترال والمؤسسة في الوقت الحاضر إمكانيات التعاون مستقبلا في هذا المجال.
    That document explored the different facets of the risk and presented recommendations to reduce it and build resilience. UN وتستكشف هذه الوثيقة مختلف أوجه المخاطر وتعرض توصيات للحد منها ولدعم المرونة.
    The Secretariat is exploring alternative measures that may be more practical, including the possibility of the African Union Commission temporarily seconding staff to the United Nations. UN وتستكشف الأمانة العامة تدابير بديلة قد تكون أكثر عملية، بما في ذلك إمكانية قيام مفوضية الاتحاد الأفريقي بإعارة موظفين للأمم المتحدة بصورة مؤقتة.
    The Department is exploring the potential of the Internet for the exchange of high fidelity audio, which could be used by centres in regions where Internet use is well developed. UN وتستكشف الادارة الامكانات التي تتيحها اﻹنترنت لتبادل التسجيلات الصوتية العالية الدقة، والتي يمكن أن تستفيد منها المراكز في المناطق التي يكون فيها استخدام اﻹنترنت متطورا بقدر كبير.
    The United Nations is exploring new ways to partner with the development sectors of regional and subregional organizations. UN وتستكشف الأمم المتحدة طرقا جديدة لإقامة شراكات مع قطاعات إنمائية في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    The Government of Canada is continuing to monitor this important trend and is exploring ways to address the challenges faced by this group of workers. UN ولا تزال حكومة كندا ترصد هذا الاتجاه الهام وتستكشف سبل التغلب على التحديات التي تواجهها هذه الفئة من العمال.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is exploring ways to strengthen the linkage between non-formal and formal education. UN وتستكشف اليونسكو طرقا لتقوية الصلة بين التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي.
    The United Kingdom would continue its research and would explore the possibility of exchanges with other countries. UN وسوف تواصل المملكة المتحدة أبحاثها وتستكشف إمكانية التبادل مع بلدان أخرى.
    But you caught me in a nap, so why don't you go out and explore the city a little. Open Subtitles لكنكَجئتَفي وقتقيلولتي.. لذا لمَ لا تخرج وتستكشف المدينة قليلًا
    In time other rockets will leave Earth orbit altogether and explore other planets. Open Subtitles بمرورالوقت صواريخ أخرى ستترك مدار الأرض تماماً وتستكشف كواكب أخرى
    This study explores and analyses the practice of settlements in international bribery cases and their implications for the recovery and return of assets. UN وتستكشف تلك الدراسة وتحلل الكيفية التي تتم بها تسوية قضايا الرشوة الدولية وانعكاساتها على استرداد الموجودات وإرجاعها.
    In the present report, the Special Rapporteur explores various facets of successful planning exercises. UN وتستكشف المقررة الخاصة في هذا التقرير جوانب شتى لعمليات تخطيط ناجحة.
    The Division and the Office are exploring possible staff exchanges to mutually benefit from in-house expertise. UN وتستكشف الشعبة والمفوضية إمكانيات تبادل الموظفين لتبادل الاستفادة من الخبرة الداخلية بينهما.
    Both missions are exploring ways to deepen this relationship. UN وتستكشف كلا البعثتين سبل تعميق هذه العلاقة.
    Print collections continue to be maintained and new methods of advertising their contents are being explored. UN ولا يزال يجري الاحتفاظ بمجموعات مطبوعة وتستكشف طرق جديدة للإعلان عن محتوياتها.
    It was exploring ways of working with other East Asian countries to contribute to Palestinian State-building efforts. UN وتستكشف اليابان سبلا للعمل مع بلدان أخرى من شرق آسيا للمساهمة في الجهود المبذولة لبناء الدولة الفلسطينية.
    The relevant ministries were exploring ways to reduce waste and introduce non-traditional water resources such as waste recycling. UN وتستكشف الوزارات المعنية سبل تقليل الفاقد وإدخال موارد غير تقليدية للمياه، مثل إعادة تدوير النفايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more