The Government is exploring how to minimise the level of discrimination against women under the Customary Law. | UN | وتستكشف الحكومة كيفية التقليل إلى أدنى حد من مستوى التمييز ضد المرأة بموجب القانون العرفي. |
OHCHR is exploring with the Ministry further solutions to address the difficult issue of poor people living on the streets. | UN | وتستكشف المفوضية مع الوزارة حلولاً أخرى لتناول المشكلة العويصة التي يطرحها الفقراء الذين يعيشون في الشوارع. |
It would consider the need and feasibility of transferring other areas of responsibility to home rule and explore the related advantages and disadvantages. | UN | وستنظر في الحاجة إلى تحويل مجالات أخرى من المسؤولية إلى الحكم الذاتي وجدوى ذلك التحويل، وتستكشف محاسن ذلك ومساوئه. |
The United Kingdom would continue its research and would explore the possibility of exchanges with other countries. | UN | وسوف تواصل المملكة المتحدة أبحاثها وتستكشف إمكانية التبادل مع بلدان أخرى. |
Finally, it suggests some issues for further information exchange and coordination and explores a possible role for EMG. | UN | وفي النهاية، تقترح الدراسة بعض القضايا الخاصة بتبادل المعلومات والتنسيق وتستكشف الدور المحتمل لفريق الإدارة البيئية. |
UNCITRAL and the IFC are exploring possibilities for future collaboration in that area. | UN | وتستكشف الأونسيترال والمؤسسة في الوقت الحاضر إمكانيات التعاون مستقبلا في هذا المجال. |
That document explored the different facets of the risk and presented recommendations to reduce it and build resilience. | UN | وتستكشف هذه الوثيقة مختلف أوجه المخاطر وتعرض توصيات للحد منها ولدعم المرونة. |
The Secretariat is exploring alternative measures that may be more practical, including the possibility of the African Union Commission temporarily seconding staff to the United Nations. | UN | وتستكشف الأمانة العامة تدابير بديلة قد تكون أكثر عملية، بما في ذلك إمكانية قيام مفوضية الاتحاد الأفريقي بإعارة موظفين للأمم المتحدة بصورة مؤقتة. |
The Department is exploring the potential of the Internet for the exchange of high fidelity audio, which could be used by centres in regions where Internet use is well developed. | UN | وتستكشف الادارة الامكانات التي تتيحها اﻹنترنت لتبادل التسجيلات الصوتية العالية الدقة، والتي يمكن أن تستفيد منها المراكز في المناطق التي يكون فيها استخدام اﻹنترنت متطورا بقدر كبير. |
The United Nations is exploring new ways to partner with the development sectors of regional and subregional organizations. | UN | وتستكشف الأمم المتحدة طرقا جديدة لإقامة شراكات مع قطاعات إنمائية في المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
The Government of Canada is continuing to monitor this important trend and is exploring ways to address the challenges faced by this group of workers. | UN | ولا تزال حكومة كندا ترصد هذا الاتجاه الهام وتستكشف سبل التغلب على التحديات التي تواجهها هذه الفئة من العمال. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) is exploring ways to strengthen the linkage between non-formal and formal education. | UN | وتستكشف اليونسكو طرقا لتقوية الصلة بين التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي. |
The United Kingdom would continue its research and would explore the possibility of exchanges with other countries. | UN | وسوف تواصل المملكة المتحدة أبحاثها وتستكشف إمكانية التبادل مع بلدان أخرى. |
But you caught me in a nap, so why don't you go out and explore the city a little. | Open Subtitles | لكنكَجئتَفي وقتقيلولتي.. لذا لمَ لا تخرج وتستكشف المدينة قليلًا |
In time other rockets will leave Earth orbit altogether and explore other planets. | Open Subtitles | بمرورالوقت صواريخ أخرى ستترك مدار الأرض تماماً وتستكشف كواكب أخرى |
This study explores and analyses the practice of settlements in international bribery cases and their implications for the recovery and return of assets. | UN | وتستكشف تلك الدراسة وتحلل الكيفية التي تتم بها تسوية قضايا الرشوة الدولية وانعكاساتها على استرداد الموجودات وإرجاعها. |
In the present report, the Special Rapporteur explores various facets of successful planning exercises. | UN | وتستكشف المقررة الخاصة في هذا التقرير جوانب شتى لعمليات تخطيط ناجحة. |
The Division and the Office are exploring possible staff exchanges to mutually benefit from in-house expertise. | UN | وتستكشف الشعبة والمفوضية إمكانيات تبادل الموظفين لتبادل الاستفادة من الخبرة الداخلية بينهما. |
Both missions are exploring ways to deepen this relationship. | UN | وتستكشف كلا البعثتين سبل تعميق هذه العلاقة. |
Print collections continue to be maintained and new methods of advertising their contents are being explored. | UN | ولا يزال يجري الاحتفاظ بمجموعات مطبوعة وتستكشف طرق جديدة للإعلان عن محتوياتها. |
It was exploring ways of working with other East Asian countries to contribute to Palestinian State-building efforts. | UN | وتستكشف اليابان سبلا للعمل مع بلدان أخرى من شرق آسيا للمساهمة في الجهود المبذولة لبناء الدولة الفلسطينية. |
The relevant ministries were exploring ways to reduce waste and introduce non-traditional water resources such as waste recycling. | UN | وتستكشف الوزارات المعنية سبل تقليل الفاقد وإدخال موارد غير تقليدية للمياه، مثل إعادة تدوير النفايات. |