| It devotes 50 per cent of its air time to political reporting, but remains under tight government control. | UN | وتكرس ٠٥ في المائة من وقت بثها لتقديم التقارير السياسية، لكنها تظل خاضعة لرقابة حكومية صارمة. |
| It enshrines respect for the rights and the reputation of others and the protection of law and order. | UN | وتكرس احترام حقوق وسمعة الآخرين وحماية النظام العام. |
| A large number of their activities are devoted to this. | UN | وتكرس هذه المنظمات عدداً كبيراً من أنشطتها لهذا الغرض. |
| That is why the process of changing societal attitudes that condone violence and aggression and perpetuate gender injustice is important in indigenous communities. | UN | ولهذا السبب فإن عملية تغيير المواقف الاجتماعية التي تتغاضى عن العنف والاعتداء وتكرس الظلم الجنساني هي عملية هامة في مجتمعات الشعوب الأصلية. |
| Extrabudgetary resources are dedicated primarily to substantive and operational activities. | UN | وتكرس الموارد الخارجة عن الميزانية في المقام الأول للأنشطة الفنية والتنفيذية. |
| Article 89 of the Constitution establishes the principle of separation of judicial, legislative and executive branches. | UN | وتكرس المادة 89 من الدستور مبدأ الفصل بين السلطات القضائية والتشريعية والتنفيذية. |
| This organization is devoted to the alleviation of hard-core poverty | UN | وتكرس هذه المنظمة نشاطاتها للتخفيف من حدة الفقر المدقع |
| Other UNESCO publications dealing with human rights in general devote special sections to the struggle against discrimination. | UN | وتكرس منشورات اليونسكو الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان عموما أبوابا خاصة لمكافحة التمييز. |
| The Commission addresses current issues relating to equality, makes recommendations in that regard and devotes its energies to educating the public. | UN | وتعكف اللجنة على مواضيع الساعة فيما يتعلق بالمساواة، وتقدم توصيات بهذا الشأن وتكرس نفسها لإعلام الجمهور. |
| That Mechanism devotes a good deal of its time to these serious problems. | UN | وتكرس تلك الآلية جزءا كبيرا من وقتها لهذه المشاكل الخطيرة. |
| UNHCR devotes considerable resources to the prevention of and response to violence against refugee women. | UN | وتكرس مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين موارد ضخمة لمنع العنف الموجه للاجئات وللتصدي له. |
| Article 2, paragraph 3, of the Charter of the United Nations enshrines the principle of peaceful settlement of international disputes. Mediation is one among the wide range of methods defined in Article 33 of the Charter. | UN | وتكرس الفقرة 3 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة مبدأ التسوية السلمية للنزاعات الدولية التي تشكل الوساطة أحد طرقها، من جملة طائفة عريضة من الطرق المحددة في المادة 33 من الميثاق. |
| The new article enshrines the principle of respect for the moral, physical, emotional and sexual integrity of children. | UN | وتكرس هذه المادة في القانون الأساسي مبدأ احترام سلامة الأطفال الأخلاقية والبدنية والنفسية والجنسية. |
| Article 11 establishes the constitutional guarantee of the direct and immediate applicability of human rights and enshrines non-discrimination as a guiding principle for Government action. | UN | وتكفل المادة 11 من الدستور التطبيق المباشر والفوري لحقوق الإنسان وتكرس مبدأ عدم التمييز كمبدأ توجيهي لعمل الحكومة. |
| Further plenary sessions are devoted to a consideration of the elements to be suggested to the General Assembly. | UN | وتكرس جلسات عامة إضافية للنظر في العناصر التي سيقترح طرحها على الجمعية العامة. |
| Various policies, programmes and substantial resources are devoted to ensuring this right as well as access to basic amenities including clean drinking water. | UN | وتكرس سياسات وبرامج شتى وموارد ضخمة لضمان هذا الحق ولضمان الحصول على المنافع الأساسية بما في ذلك مياه الشرب النقية. |
| This paradigm has failed to raise the awareness of Governments and financial organizations and has resulted in delays or refusals to modify public policies that validate and perpetuate discrimination. | UN | وقد فشل هذا النموذج في توعية الحكومات والمؤسسات المالية وأدى إلى المماطلة في تعديل السياسات العامة التي تؤكد وتكرس التمييز أو إلى رفض تعديلها. |
| Most substantive provisions in existing global anti-terrorism legislation are dedicated to the reinforcement of State cooperation in addressing the subject matter of the treaties. | UN | وتكرس معظم الأحكام الأساسية فيما يوجد من تشريعات عالمية لمكافحة الإرهاب لتعزيز تعاون الدول في التصدي لموضوع المعاهدات. |
| Article 55 establishes the promotion and protection of responsible maternity and paternity through the creation of the necessary institutions to this end. | UN | وتكرس المادة 55 منه تعزيز وحماية الأمومة والأبوة المسؤولتين، عن طريق إنشاء المؤسسات اللازمة لهذا الغرض. |
| Much of their time is devoted to housing, employment, social security and immigration problems. | UN | وتكرس معظم هذه المراكز وقتها لمشاكل الإسكان والاستخدام والضمان الاجتماعي والهجرة. |
| Of this number, 24.2 per cent devote more than 30 per cent of their income to accommodation. | UN | وتكرس نسبة ٢,٤٢ في المائة من هذه اﻷسر المعيشية ما يزيد على ٠٣ في المائة من دخلها للسكن. |
| Slovenia is dedicated to improving the situation of refugees through international and regional cooperation, as well as on the national level. | UN | وتكرس سلوفينيا جهودها لتحسين وضع اللاجئين من خلال التعاون الدولي والإقليمي، فضلا عن المستوى الوطني. |
| Likewise, Ethiopia is devoting the utmost attention to the implementation of the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-personnel Mines and on Their Destruction. | UN | وتكرس إثيوبيا أقصى اهتمام لتنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
| The right to freedom of religion is enshrined under article 25 of the Constitution and the rights of minorities are protected under articles 26 to 30. | UN | وتكرس المادة 25 من الدستور الحق في حرية الدين وتحمي المواد من 26 إلى 30 منه حقوق الأقليات. |
| His country shared the view that the procedure currently in practice was robust and was equipped with significant protections that enshrined the principles of fairness and transparency. | UN | وقال إن بلده يرى أن الإجراءات المطبقة حاليا متينة ومزودة بضمانات كبيرة للحماية وتكرس فيها مبادئ العدالة والشفافية. |
| These changes consecrate the legal review, in revision, in order to give execution to a ruling of an international decision body. | UN | وتكرس هذه التغييرات الاستعراض القانوني، في التنقيح، بغية إعطاء قوة تنفيذية للأحكام الصادرة عن هيئة دولية لصنع القرار. |