| the Mission notes that these issues are increasingly being addressed by States, regional organizations and some private businesses. | UN | وتلاحظ البعثة أن الدول والمنظمات الإقليمية وبعض مؤسسات الأعمال الخاصة تتناول هذه المسائل على نحو متزايد. |
| the Mission notes that application of the death penalty in those circumstances is tantamount to summary execution. | UN | وتلاحظ البعثة أن تطبيق عقوبة اﻹعدام في هذه الحالة هو عبارة عن إعدام بإجراءات موجزة. |
| the Mission notes that Department of Field Support guidance states that stock levels should be reached " without prejudice to operations " . | UN | وتلاحظ البعثة أن توجيهات إدارة الدعم الميداني تنصّ على بلوغ مستويات المخزونات دون مساس بالعمليات. |
| the Mission notes that a relatively small proportion of those protesting were arrested. | UN | وتلاحظ البعثة أنه أُلقي القبض على جزء صغير نسبياً من أولئك المحتجين. |
| the Mission notes that the use of human shields also constitutes a war crime under the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وتلاحظ البعثة أن استخدام الدروع البشرية يشكل هو الآخر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
| the Mission notes that a relatively small proportion of those protesting were arrested. | UN | وتلاحظ البعثة أنه تم اعتقال نسبة ضئيلة من هؤلاء المحتجين. |
| the Mission notes that only one of the incidents it investigated clearly involved the presence of Palestinian combatants. | UN | وتلاحظ البعثة أن حادثة واحدة فقط من بين الحوادث التي حققت فيها شملت على نحو واضح وجود مقاتلين فلسطينيين. |
| the Mission notes that these warnings all took place in situations where the view appears to have been reached that those in the house are civilians or predominantly civilians. | UN | وتلاحظ البعثة أن جميع الإنذارات وُجهت في حالات كان قد استقر فيها الرأي فيما يبدو على أن من يعيشون في المنـزل مدنيون أو معظمهم من المدنيين. |
| the Mission notes that the two Hamas operatives Israeli reports refer to were at least on one occasion referred to as brothers. | UN | وتلاحظ البعثة أن ناشطي حماس اللذين أشارت إليهما التقارير الإسرائيلية ذُكر في إحدى الروايات على الأقل أنهم شقيقان. |
| the Mission notes that taking control of the building might be deemed a legitimate objective in the circumstances. | UN | وتلاحظ البعثة أن السيطرة على المبنى قد يعتبر هدفا مشروعا في ظل هذه الظروف. |
| the Mission notes that the nature and types of questions asked remained the same throughout the interrogations in various detention facilities. | UN | وتلاحظ البعثة أن الأسئلة كانت تتكرر ولا تتغير بصرف النظر عن مرحلة التحقيق ومكان الاحتجاز. |
| In particular, the Mission notes the large-scale destruction that occurred in the days leading up to the end of the operations. | UN | وتلاحظ البعثة على نحو خاص أعمال التدمير الواسعة النطاق التي وقعت في الأيام التي سبقت انتهاء العمليات. |
| the Mission notes that the use of human shields also constitutes a war crime under the Rome Statute of the International Criminal Court. | UN | وتلاحظ البعثة أن استخدام الدروع البشرية يشكل هو الآخر جريمة حرب بموجب نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
| the Mission notes with satisfaction the role which the Court plans to play in the Government's human rights policy. | UN | وتلاحظ البعثة مع الارتياح الدور الذي تخطط المحكمة للاضطلاع به في سياسة الحكومة المتعلقة بحقوق الإنسان. |
| the Mission notes that there has been no systematic follow-up of the situation of victims to assess their progress, their ongoing medical or other needs. | UN | وتلاحظ البعثة أنه لم تكن هنالك متابعة منتظمة لحالة الضحايا لتقييم التقدم واحتياجاتهم الطبية وغيرها. |
| the Mission notes that Israel has adopted a similar response to other killings by its military, with similar results. | UN | وتلاحظ البعثة أن إسرائيل قد اعتمدت رداً مماثلاً في عمليات قتل أخرى نفذها الجيش الإسرائيلي وأسفرت عن نتائج مماثلة. |
| the Mission notes a pattern whereby plans developed for the settlements have been mirrored in Government policy instruments and implemented on the ground. | UN | وتلاحظ البعثة وجود نمط مفاده أن تعكس السياسة الحكومية الخطط الموضوعة من أجل الاستيطان وأن يجري تنفيذها على أرض الواقع. |
| the Mission notes that, since then, a number of steps have been taken to implement this commitment. | UN | وتلاحظ البعثة أنه جرى منذ ذلك الحين اتخاذ عدد من الخطوات لتنفيذ هذا الالتزام. |
| the Mission notes the importance of international support for the reintegration programmes for demobilized soldiers. | UN | وتلاحظ البعثة أهمية الدعم الدولي لبرامج إعادة الدمج المتعلقة بالجنود المسرحين. |
| UNAMI notes with concern the slow progress made in passing vital election legislation key to identifying voter eligibility and thus essential for updating and preparing a voter registry. | UN | وتلاحظ البعثة مع القلق التقدم البطيء في سن تشريعات انتخابية حيوية لا بد منها لتحديد أهلية الناخبين وبالتالي ضرورية لتحديث وإعداد سجل للناخبين. |
| the Mission observes that Israel, in its actions against political activists, non-governmental organizations and the media, has attempted to reduce public scrutiny of both its conduct during its military operations in Gaza and the consequences that these operations had for the residents of Gaza, possibly seeking to prevent investigation and public reporting thereon. | UN | وتلاحظ البعثة أن إسرائيل قد حاولت، في الإجراءات التي اتخذتها ضد النشطاء السياسيين والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، أن تحد من التمحيص العام لسلوكها أثناء عملياتها العسكرية في غزة وكذلك للآثار التي ألحقتها هذه العمليات بسكان غزة، ربما سعياً منها إلى منع التحقيق فيها والإبلاغ العلني عنها. |
| the Mission also notes that as a result of the attacks on al-Abraj Street by tanks for several days, the scope for resistance, if any, from that particular quarter had been significantly reduced. | UN | وتلاحظ البعثة أيضاً أنه نتيجة للهجمات التي استهدفت شارع الأبراج بالدبابات والتي استمـرت لعدة أيام، فقد تضاءل بشكل ملحوظ حجم المقاومة من تلك المنطقة بالتحديد، إن كـان لها وجود أساسا. |