"وجود أطفال" - Translation from Arabic to English

    • presence of children
        
    • having kids
        
    • presence of child
        
    • there are children
        
    • there were children
        
    • that children
        
    • having children
        
    • absence of children
        
    • existence of children
        
    • no children
        
    • children were present
        
    The presence of children in self-defence militias continued to be reported. UN وتواصلت التقارير التي تفيد وجود أطفال في ميليشيات الدفاع الذاتي.
    It is prohibited to refuse to conclude a labour contract with women for reasons associated with pregnancy or the presence of children. UN ويُحظر رفض إبرام عقد عمل مع امرأة بسبب حملها أو بسبب وجود أطفال لديها ويمكن الانتصاف من هذا الرفض أمام العدالة.
    The Committee however, while acknowledging the State party's efforts to eliminate the recruitment of those under 18 years of age, is concerned over reports indicating the continued presence of children in the Armed Forces. UN بيد أن اللجنة قلقة بشأن التقارير التي تشير إلى استمرار وجود أطفال في القوات المسلحة، وإن كانت تعترف بجهود الدولة الطرف الرامية إلى القضاء على تجنيد من هم دون سنة الثامنة عشرة.
    All you girls think about is getting married and having kids. Open Subtitles كل ما عليك الفتيات يعتقدون عنه هو الزواج وجود أطفال.
    While the Committee did not find evidence of the presence of child soldiers in the army, it decided that any child found in the security forces should be released immediately. UN وإذ لم تجد اللجنة دليلاً على وجود أطفال جنود في الجيش، قررت أنه ينبغي تسريح كل طفل يوجد في قوات الأمن على الفور.
    335. The Group also collected several reports citing the presence of children within the ranks of FRF. UN 335 - وجمع الفريق أيضا عدة تقارير تفيد وجود أطفال في صفوف القوات الجمهورية الاتحادية.
    :: Visited police stations and prisons to document the presence of children, liaised with non-governmental organizations with similar activities UN :: زار مراكز الشرطة والسجون لتوثيق وجود أطفال بها، واتصل بمنظمات غير حكومية تُعنى بنفس الأنشطة
    Moreover, the Panel has observed first-hand the presence of children among the forces of non-State armed groups operating in Darfur, although in many cases the precise age of these children could not be verified. UN وفضلا عن ذلك، لاحظ الفريق بنفسه وجود أطفال ضمن القوات المسلحة من غير الدول العاملـــة في دارفور، بيد أنه لم يتسن في العديــد من الحالات التحقق من عمر هؤلاء الأطفال.
    The number of divorces per region varies depending on the geographic region and the presence of children. UN ويختلف عدد حالات الطلاق من منطقة جغرافية الى أخرى وفي حالة وجود أطفال عن حالة عدم وجودهم.
    During the same visit, the United Nations observed the presence of children among MNLA soldiers ensuring security of the prison's perimeter. UN وخلال الزيارة نفسها، لاحظت الأمم المتحدة وجود أطفال بين جنود الحركة الوطنية لتحرير أزواد، يحافظون على أمن محيط السجن.
    The overall finding is that the presence of children under the age of six years in a family significantly reduces the employment rate of women but has only a minimal effect on men's employment. UN والنتيجة العامة التي تم التوصل إليها هي أن وجود أطفال دون سن السادسة في الأسرة يحد كثيرا من عمالة المرأة ولكن يترتب عليه أثر طفيف فقط فيما يتعلق بعمل الرجل.
    The objectives of this entity include preventing recruitment and use of children through public information campaigns and ascertaining the presence of children in self-defence militias through joint verification missions with international partners. UN وتشمل أهداف الفريق منع تجنيد الأطفال واستخدامهم من خلال تنظيم حملات إعلامية وإيفاد بعثات تحقق مشتركة مع الشركاء الدوليين للتثبت من وجود أطفال في مليشيات الدفاع عن النفس.
    The objectives of this entity include public information campaigns to prevent recruitment and use of children and joint verification missions with international partners to ascertain the presence of children in self-defence militias. UN وتشمل أهداف هذا الكيان القيام بحملات إعلامية لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، فضلا عن بعثات تحقق مشتركة مع الشركاء الدوليين للتأكد من وجود أطفال في ميليشيات الدفاع الذاتي.
    Despite the commitment expressed by both, the delegation witnessed and received credible reports of the continued presence of children under the age of 18 years among their ranks. UN ورغم تعهدات كلا الطرفين، شهد الوفد استمرار وجود أطفال دون سن 18 في صفوف قوات الطرفين، كما أفادت تقارير موثوقة تلقاها تؤكد ذلك.
    In fact, she's looking forward to having kids of her own so this would be great practice. Open Subtitles في الواقع، وانها نتطلع إلى وجود أطفال من بلدها حتى هذا من شأنه أن يكون الممارسة العظيمة.
    You know, I told Claire that I was done having kids. Open Subtitles تعلمون، قلت كلير ان كنت فعلت وجود أطفال.
    In order to conduct independent on-site monitoring visits regarding the presence of child soldiers in UPDF, as well as the local defence units under the command structures of UPDF, the Task Force has proposed terms of reference for unannounced and unhindered visits to all their facilities. UN وكي يتسنى لفرقة العمل إجراء زيارات للرصد الموقعي المستقل من أجل التحقق من عدم وجود أطفال محاربين في صفوف قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ووحدات الدفاع المحلية الخاضعة للهياكل القيادية لقوات الدفاع الشعبية، اقترحت صلاحيات للقيام دونما عائق بزيارات مفاجئة إلى كافة المرافق التابعة لتلك القوات.
    It is noticeable from the following table that the disease is concentrated among young people and is virtually non-existent in children, even though there are children who carry the virus. UN ونلاحظ من الجدول الآتي أن المرض يتركز في الفئة الشبابية ويكاد ينعدم بين الأطفال رغم وجود أطفال يحملون الفيروس.
    19. All ex-M23 combatants confirmed that there were children under the age of 18 among the waves of recruits. UN 19 - وأكد جميع المقاتلين السابقين في الحركة وجود أطفال تحت سن الثامنة عشرة ضمن تدفقات المجندين.
    Verified reports indicated that children were present in the ranks of KIA and the United Wa State Army (UWSA). UN وأشارت تقارير تم التحقق منها إلى وجود أطفال في صفوف جيش استقلال كاتشين وجيش ولاية وا المتحد.
    Please clarify this statement, particularly whether the allowance received by women is dependent upon having children. UN يرجى توضيح هذه الفقرة، لا سيما ما إذا كانت المخصصات التي تحصل عليها المرأة تتوقف على وجود أطفال.
    Further, owing to security constraints, the United Nations was not able to verify the absence of children in the ranks of APRD. UN وكذلك لم تتمكن الأمم المتحدة، بسبب القيود الأمنية، من التحقق من عدم وجود أطفال في صفوف الجيش الشعبي.
    1. Household composition, particularly the existence of children and persons with disabilities UN 1- تشكيلة الأسرة المعيشية، ولا سيما وجود أطفال ومعوقين؛
    It also notes the information that there were no children recruited or used in hostilities seeking asylum in Croatia. UN وتلاحظ أيضاً المعلومات التي تفيد بعدم وجود أطفال ملتمسين للجوء في كرواتيا ممن جُندوا أو استخدموا في الأعمال القتالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more