"وجود أعداد كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • presence of large numbers
        
    • presence of a large number
        
    • significant numbers
        
    • existence of large numbers
        
    • high numbers
        
    • a large presence
        
    • the large numbers
        
    • the large number
        
    • produced large numbers
        
    • there were large numbers
        
    • there is a dense population
        
    • the large presence
        
    • a massive presence
        
    Repercussions include the presence of large numbers of refugees and displaced persons. UN وتشمل اﻵثار المترتبة على ذلك وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين.
    Repercussions include the presence of large numbers of refugees and displaced persons. UN وتشمل اﻵثار المترتبة على ذلك وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين.
    The presence of large numbers of refugees and internally displaced persons results in a degree of resentment among the local population. UN ويتسبب وجود أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين داخليا إلى حالة من الاستياء بين السكان المحليين.
    The presence of a large number of mines represents a severe impediment to the safe return of refugees and displaced populations to their homes. UN ● اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام: يعيق وجود أعداد كبيرة من اﻷلغام على نحو خطير العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    Equally worrisome are the significant numbers of former Sierra Leonean combatants who are reported to be fighting as mercenaries in both Liberia and Côte d'Ivoire. UN ومن المثير للقلق بالقدر نفسه وجود أعداد كبيرة من المقاتلين السابقين من سيراليون ذكرت الأنباء أنهم يقاتلون كمرتزقة في كل من ليبريا وكوت ديفوار.
    However, it expressed concern about the humanitarian situation in the country, in particular, the existence of large numbers of displaced persons facing malnutrition and poor health coverage and appealed to the international community to increase substantially its assistance to the Government. UN بيد أنها أعربت عن قلقها إزاء الحالة الإنسانية في البلد، ولا سيما إزاء وجود أعداد كبيرة من المشردين الذين يواجهون مشاكل سوء التغذية وسوء التغطية الصحية، وناشدت المجتمع الدولي أن يزيد المساعدة التي يقدمها للحكومة زيادة كبيرة.
    Noting the presence of large numbers of immigrants, she asked what legislation existed to protect the rights of immigrants, in particular domestic servants. UN ولاحظت وجود أعداد كبيرة من المهاجرين وسألت عن التشريعات الموجودة لحماية حقوقهم، وخاصة الخادمات المنـزليات.
    The presence of large numbers of refugees in West Africa has led UNHCR to initiate small-scale environmental rehabilitation projects in affected areas. UN وقد حـدا وجود أعداد كبيرة من اللاجئين في غرب أفريقيا، المفوضية على استهلال مشاريع صغيرة ﻹصلاح البيئة في المناطق المتضررة.
    The brutal killing of Iranian nationals by Taliban forces in Afghanistan in 1998 added to a sense of frustration about the presence of large numbers of Afghan refugees. UN وأدى القتل الوحشي لمواطنين إيرانيين على أيدي قوات طالبان في أفغانستان في عام 1998 إلى ازدياد الإحساس بالإحباط إزاء وجود أعداد كبيرة من اللاجئين الأفغان.
    The presence of large numbers of undocumented migrants, an unintended consequence of restrictive immigration policies, has fuelled the trend. UN وقد عزز هذا المنحى وجود أعداد كبيرة من المهاجرين ممن لا يحملون وثائق، وهي نتيجة غير مقصودة لسياسات الهجرة التقييدية.
    The presence of large numbers of undocumented migrants, an unintended consequence of restrictive immigration policies, has fuelled the trend. UN وقد عزز هذا المنحى وجود أعداد كبيرة من المهاجرين ممن لا يحملون وثائق، وهي نتيجة غير مقصودة لسياسات الهجرة التقييدية.
    The presence of large numbers of Iraqis has put a strain on the country's economy, resources and infrastructure. UN وقد أضاف وجود أعداد كبيرة من العراقيين عبئاً على اقتصاد البلد وموارده وبنيته التحتية.
    It is clear that the presence of large numbers of Rwandan refugees in neighbouring countries will continue to be a source of tension in the region. UN ومن الواضح أن وجود أعداد كبيرة من اللاجئين الروانديين في البلدان المجاورة سيظل مصدر توتر في المنطقة.
    Stressing again the grave situation in the Republic of Georgia created by the presence of large numbers of persons displaced from Abkhazia, Republic of Georgia, UN وإذ يؤكد مرة أخرى الحالة الخطيرة الناشئة في جمهورية جورجيا عن وجود أعداد كبيرة من المشردين من أبخازيا، جمهورية جورجيا،
    While his Government welcomed the attention given by UNHCR to the special needs of refugee women and children, and to the environmental issues resulting from the presence of a large number of refugees in the countries of asylum, it felt that UNHCR needed to strengthen its strategy of preparedness, prevention and solutions. UN ٣٥ - وقال إن حكومته ترحب بما توليه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من عناية للحاجات الخاصة للاجئات واﻷطفال وللقضايا البيئية الناتجة عن وجود أعداد كبيرة من اللاجئين في بلدان المأوى، وأنها تشعر مع ذلك بأن المفوضية بحاجة إلى تقوية استراتيجيتها في مجال التأهب والوقاية والحلول.
    Although significant numbers of people have remained stateless in these countries, efforts are being pursued to integrate them by granting, confirming or restoring their citizenship. UN وبرغم وجود أعداد كبيرة من الأفراد الذين ظلّوا عديمي الجنسية في هذه البلدان، يتواصل بذل جهود لدمجهم من خلال منحهم الجنسية أو المصادقة على جنسيتهم أو استعادتها.
    Unemployment figures alone fail to reveal pervasive underemployment, employment in the informal sector and the existence of large numbers of people who, despite working, remain below the poverty line. UN فأرقام البطالة وحدها لا تعكس ما يسود من بطالة جزئية، ولا تعكس العمالة في القطاع غير النظامي، ولا وجود أعداد كبيرة من الناس يعيشون دون خط الفقر، رغم كونهم عاملين.
    36. JS2 noted that Portugal had high numbers of sex workers infected with HIV. UN 36- ولاحظت الورقة المشتركة 2 وجود أعداد كبيرة من المشتغلين بالجنس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في البرتغال.
    The Group noted a large presence of FARDC in Mitwaba town, but none in the affected areas it visited in Mitwaba territory. UN ولاحظ الفريق وجود أعداد كبيرة من أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مدينة ميتوابا، ولكن لا وجود لهذه القوات في المناطق المتضررة التي زارتها البعثة في إقليم ميتوابا.
    In view of the heavy socio-economic burden posed by the large numbers of refugees, there were awareness-raising efforts with regard to the voluntary return of refugees to their countries of origin. UN وبالنظر إلى العبء الاجتماعي والاقتصادي الضخم الذي يخلقه وجود أعداد كبيرة من اللاجئين، يجري القيام بحملات للتوعية تستهدف تأمين العودة الطوعية للاجئين إلى بلدانهم الأصلية.
    Maintaining control over the country's territory was difficult, particularly because of the large number of uninhabited islands, which were easily exploited by foreigners for the purposes of drug trafficking, illegal immigration and organized crime. UN وأضاف أن استمرار السيطرة على أراضي البلد أمر صعب وخاصة بسبب وجود أعداد كبيرة من الجزر غير المأهولة التي يمكن أن يستغلها الأجانب بسهولة لأغراض الاتجار بالمخدرات والهجرة غير المشروعة والجريمة المنظمة.
    The conflict between the Liberation Tamil Tigers of Ealam (LTTE) and the Government of Sri Lanka in the north and east of the country has at times restricted the freedom of movement of returnees and produced large numbers of internally displaced persons. UN وقيد النزاع بين جماعة النمور لتحرير التاميل في اعالام وحكومة سري لانكا في شمال وشرق القطر أحيانا حرية تنقل العائدين وتسبب في وجود أعداد كبيرة من المشردين داخليا.
    In 2008, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions stressed that there were large numbers of avoidable killings of civilians. UN وفي عام 2008، شدد المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً على وجود أعداد كبيرة من عمليات القتل في صفوف المدنيين التي كان بالإمكان تفاديها(61).
    According to recent scientific studies, there is a dense population of bears in this area, which is the main reason for the heavy annual calf losses. UN وتشير دراسات علمية حديثة إلى وجود أعداد كبيرة من الدببة في هذه المنطقة، الأمر الذي يشكل السبب الرئيسي للخسائر السنوية الكبيرة من صغار الرنة.
    This relatively high rate may be attributed to the large presence of female migrant workers in those countries. UN وهذا المعدل المرتفع نسبيا يمكن أن يعزى إلى وجود أعداد كبيرة من العاملات المهاجرات في هذه البلدان.
    The Republic of Guinea, which for a decade has borne the weight of a massive presence of refugees in its territory, is determined to provide its full cooperation in order to ensure the success of such an operation. UN إن جمهورية غينيا التي تتحمل منذ عقد من الزمن عبء وجود أعداد كبيرة من اللاجئين فوق أراضيها، عازمة على التعاون من أجل إنجاح تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more