"وحماية صحة" - Translation from Arabic to English

    • and protect the health
        
    • and protecting the health
        
    • protect the health of
        
    • protection of health
        
    • protection of the health
        
    • health and
        
    • to protect the health
        
    • protecting the health of
        
    • and the protection
        
    The 1980 Constitution obliges every citizen to participate in activities to improve the environment and protect the health of the nation. UN يفرض دستور عام ٠٨٩١ على كل مواطن واجب المشاركة في اﻷنشطة الرامية إلى تحسين البيئة وحماية صحة اﻷم.
    (i) Improve and protect the health of all Cook Islanders; UN تحسين وحماية صحة جميع سكان جزر كُوك؛
    77. Improving and protecting the health of the poor must be a shared goal of all institutions working to eliminate extreme poverty. UN ٧٧ - فيجب أن يكون تحسين وحماية صحة الفقراء هدفا مشتركا لجميع المؤسسات العاملة من أجل القضاء على الفقر المدقع.
    The program aims to reduce absenteeism and school dropout in primary school, to protect the health of learners and improve the quality of education. UN ويهدف هذا البرنامج إلى الحد من التغيب ومن معدلات التسرب بالمدارس الابتدائية وحماية صحة المتعلمين وتحسين جودة التعليم.
    Knowledge of the regulations for ensuring safety and the protection of health at work is an integral part of the prerequisites' qualification. UN والمعرفة بالأنظمة التي تكفل سلامة وحماية صحة العامل أثناء العمل جزء لا يتجزأ من الشروط المسبقة للتأهيل.
    - Ensuring safe motherhood and protection of the health of children and adolescents; UN - كفالة سلامة الأمومة وحماية صحة الأطفال والمراهقين؛
    D. Public health 29. The Ministry of Health is mandated to promote and protect the health and well-being of the population. UN 29 - كلفت وزارة الصحة بتعزيز وحماية صحة السكان وتأمين رفاههم.
    It had provided a grant of nearly 3 million euros to help improve the reproductive health of young people from 10 to 24 years of age, prevent early pregnancies and protect the health of young women and newborn children. UN وذكرت أن الاتحاد قدم منحة قدرها 3 ملايين يورو للمساعدة في تحسين الصحة الإنجابية للشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و 24 سنة ومنع الحمل المبكر وحماية صحة الشابات والمولودين حديثا.
    One of the public health goals mentioned in paragraph 386 above is to improve, promote and protect the health of older people/kaumatua. UN 463- ويتمثل أحد أهداف الصحة العامة الوارد ذكره في الفقرة 386 أعلاه في تحسين وتعزيز وحماية صحة كبار السن.
    The difference in age regulated for men and women does not imply any discrimination against women, but is rather due to psychological and physical development of Vietnamese people, with an aim to ensure the fulfilment of marital and parental obligations and protect the health and minds of their children. UN والفارق في السن المقرر للرجل والمرأة لا ينطوي على أي تمييز ضد المرأة، ولكنه يرجع إلى التطور النفسي والبدني للشعب الفييتنامي، بهدف كفالة تنفيذ الالتزامات الزواجية واﻷبوية وحماية صحة أبنائهما وعقولهم.
    The impossibility of realizing self-determination and the inability to defend the sanctity of the land and protect the health of the population were just one symptom of the more serious disease of colonialism. UN ويشكل تعذر تقرير المصير وعدم القدرة على الدفاع عن سلامة الأرض وحماية صحة سكانها مجرد عارض من أعراض مرض أكثر خطورة هو الاستعمار.
    Women play fundamental roles in the education of children and in promoting the health of the family, both in the home and through organizations that promote and protect the health and well-being of the community. UN وتضطلع المرأة بأدوار أساسية فيما يتصل بتعليم اﻷطفال وتعزيز صحة أفراد اﻷسرة، وذلك في المنزل ومن خلال المنظمات المعنية بتعزيز وحماية صحة ورفاه أفراد المجتمع على السواء.
    UNICEF also worked with the Governments concerned to create a stronger base for identifying needs and protecting the health and welfare of the most vulnerable groups through the development of national programmes of action. UN وعملت اليونيسيف أيضا مع الحكومات المعنية لاقامة قاعدة أوسع لتحديد الاحتياجات وحماية صحة ورفاه معظم الفئات الضعيفة عن طريق وضع برامج عمل وطنية.
    All the organs of the Government are enjoined to observe and be guided by this principle of State policy with the view of fulfilling its objective of Promoting and protecting the health of the population through the equitable provision of quality health care services. UN وتلتزم جميع الأجهزة الحكومية بمراعاة هذا المبدأ من مبادئ سياسة الدولة والاسترشاد به بغية تحقيق هدفه المتمثل في تعزيز وحماية صحة السكان من خلال توفير خدمات الرعاية الصحية على نحو متكافئ وبجودة عالية.
    The need to develop assistance strategies with interventions that included food security and sustainable incomes was flagged as a cornerstone of regional security, good governance and protecting the health of affected communities. UN وأُبرزت الحاجة إلى وضع استراتيجيات للمساعدة تنطوي على تدخلات تشمل توفير الأمن الغذائي ومصادر دخل مستدامة، باعتبارها ركنا أساسيا في الأمن الإقليمي والحوكمة الرشيدة وحماية صحة المجتمعات المحلية المتأثرة.
    A set of measures taken in advance and aimed at a maximum possible reduction of emergency risk, protection of health of population, diminishing damage to the natural environment and material losses in case of emergency UN مجموعة من التدابير المتخذة سلفا والرامية إلى تحقيق أقصى حد ممكن من تخفيض مخاطر الطوارئ وحماية صحة السكان والحد من الضرر اللاحق بالبيئة الطبيعية والخسائر المادية في حالة الطوارئ
    I would like to express profound gratitude to the United Nations Population Fund for the financial support that permitted Poland to start very important research programmes concerning health promotion through the educational system and the protection of the health of mother and child. UN وأود أن أعرب عن عميق امتناننا لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان للدعم المالي الذي قدمه مما مكــن بولنــدا من الشروع في برنامج للبحوث هامة جدا تتعلق بتعزيــز الصحة عن طريق النظام التعليمي وحماية صحة اﻷم والطفل.
    Protection of worker health and safety and the environment is necessary in such conditions, including engineered control systems, personal protective equipment such as gloves and eye protection, and more complex measures such as respiratory masks. UN وحماية صحة العمال وسلامتهم والبيئة ضرورية في هذه الظروف، بما في ذلك استخدام نظم تحكّم مهندسة ومعدات وقاية شخصية مثل القفازات وواقيات العيون، وقياسات أكثر تعقيداً مثل أقنعة الغبار أو التنفس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more