| he recalled that the 7 per cent rate had in fact influenced the rate for the One United Nations Fund. | UN | وذكّر بأن المعدل البالغ 7 في المائة أثر بالفعل على معدل صندوق برنامج وحدة العمل في الأمم المتحدة. |
| he recalled that the 7 per cent rate had in fact influenced the rate for the One United Nations Fund. | UN | وذكّر بأن المعدل البالغ 7 في المائة أثر بالفعل على معدل صندوق برنامج وحدة العمل في الأمم المتحدة. |
| he reminded participants of the need to invest and reinvest in the United Nations. | UN | وذكّر المشاركين بالحاجة إلى الاستثمار وإعادة الاستثمار في الأمم المتحدة. |
| he recalled the Millennium Summit, which adopted a plan of implementation that set the goal of reducing global poverty by half by 2015. | UN | وذكّر بأن مؤتمر قمة الألفية الذي اعتمد خطة للتنفيذ حددت هدف التوصل إلى خفض نسبة الفقر العالمي بمقدار النصف بحلول 2015. |
| recalling the recent commitment by one of the major contributors to settle its outstanding bills, he looked forward to seeing that commitment honoured. | UN | وذكّر بالتزام أحد كبار المساهمين مؤخرا بتسديد متأخراته، وقال إنه يتطلع قدما إلى وفاء المساهم بهذا الالتزام. |
| One delegation reminded the agency of its obligation to the United Nations Convention on Rights of Persons with Disabilities. | UN | وذكّر أحد الوفود الوكالة بالتزامها إزاء اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق المعوقين. |
| he recalled that India had ratified the Convention in 1993 and in 2002 had taken a step further by acceding to the Kyoto Protocol. | UN | وذكّر بأن الهند قد صدقت على الاتفاقية في عام 1993 ثم تقدمت خطوة إلى الأمام في عام 2002 بالانضمام إلى بروتوكول كيوتو. |
| he recalled that the Committee had agreed to take action on the proposed amendments in the order in which they had been submitted. | UN | وذكّر بأن اللجنة قد وافقت على البتّ في التعديلات المقترحة بالترتيب الذي قُدّمت به. |
| he recalled that in order to make returns permanent and sustainable, the areas affected by internal displacement must be in a position to offer reasonable employment prospects and economic opportunities. | UN | وذكّر ممثل الأمين العام بأنه لكي تكون العودة دائمة ومستدامة فإن المناطق التي تعاني من التشرد الداخلي يجب أن تكون مهيأة لتقديم إمكانيات عمالة معقولة وفرص اقتصادية. |
| he recalled that, at the Committee's ninety-eighth session, he had indicated his intention to introduce one or two paragraphs on the principles of transparency and accountability in the text. | UN | وذكّر بأنه أشار في الدورة الثامنة والتسعين للجنة إلى نيته تقديم فقرة أو فقرتين عن مبدأي الشفافية والمساءلة في النص. |
| he recalled that one of the duties of the President was to promote the universalization of the Protocol. | UN | وذكّر بأن من واجبات الرئيس الترويج لعالمية البروتوكول. |
| he reminded the Committee that the note verbale stating that the State party could not attend had come from New York and not from its Mission in Geneva. | UN | وذكّر اللجنة بأن المذكرة الشفهية التي تفيد بأنه لا يمكن للدولة الطرف أن تحضر جاءت من نيويورك وليس من بعثتهـا في جنيف. |
| he reminded the participants of the devastation disease had historically inflicted on indigenous communities. | UN | وذكّر المشاركين بالآثار المدمرة التي ألحقها هذا المرض بمجتمعات الشعوب الأصلية تاريخياً. |
| he reminded Iran that doing so is key to the Security Council suspending measures against Iran and opening the way for negotiations on a mutually acceptable political settlement. | UN | وذكّر إيران أن قيامها بذلك هو المدخل الرئيسي لتعليـق مجلس الأمن التدابير المتخذة ضدهـا، وتمهيد الطريق أمام المفاوضات بشأن التوصل إلى تسوية سياسيـة مقبولة للجميـع. |
| It recalled the urgency of the development needs of the least developed and developing countries and renewed awareness in that sense. | UN | وذكّر باحتياجات التنمية الملحّة في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية، وجدد الوعي بهذا الشعور. |
| The delegation noted also some critical ideas or dissatisfaction regarding the responses provided by Slovakia and recalled the answers it had provided in its national report, oral statements and written responses. | UN | وأشار الوفد أيضاً إلى بعض الأفكار النقدية أو عدم الرضا فيما يتعلق بالردود التي قدمتها سلوفاكيا وذكّر بالإجابات التي قدمتها سلوفاكيا في تقريرها الوطني والبيانات الشفوية والردود الخطية. |
| The analysing group, recalling the obligations under article 1 and article 5 of the Convention, noted that no mined areas located around military installations in Turkey had been cleared since entry into force. | UN | وذكّر فريق التحليل بالالتزامات المنصوص عليها في المادة 1 والمادة 5 من الاتفاقية، مشيراً إلى عدم تطهير مناطق مزروعة بالألغام حول المنشآت العسكرية في تركيا منذ بدء نفاذ المعاهدة. |
| UNOPS reminded the staff member of the obligation to honour his/her private legal obligations and was seeking to recover the vehicle. | UN | وذكّر المكتب الموظف بالتزامه باحترام واجباته القانونية الخاصة ويسعى المكتب حاليا لاسترداد المركبة. |
| he noted in that connection that a questionnaire had been sent to delegations asking them how many printed copies of each document they required. | UN | وذكّر الوفود، في ذلك الصدد، بأن استبيانا قد أرسل إليهم للاستفسار عن عدد النسخ التي يحتاجونها من كل وثيقة. |
| he recalls that none of his complaints to the Chairpersons of the Gomel Regional Court and of the Supreme Court have yielded any results. | UN | وذكّر بأن أياً من الشكاوى التي قدمها إلى كل من رئيس محكمة غوميل الإقليمية ورئيس المحكمة الدستورية لم يثمر نتائج. |
| He welcomed the decision to form a joint ministerial committee with Kuwait and reminded Iraq of the need to implement its remaining Chapter VII obligations. | UN | ورحب بقرار تشكيل لجنة وزارية مشتركة مع الكويت، وذكّر العراق بالحاجة إلى تنفيذ ما تبقى من التزامات بموجب الفصل السابع. |
| it was recalled that the Commission specifically considered this point during the first reading and decided to not include such an additional proviso. | UN | وذكّر بأن لجنة القانون الدولي قد نظرت تحديداً في هذه النقطة خلال القراءة الأولى وقررت عدم إدراج هذا الحكم الإضافي. |
| The Officer-in-Charge also pointed to the continued efforts to mobilize extrabudgetary resources, reminding the Commission of the growing number of requests for technical assistance and capacity-building to be addressed. | UN | كما أشار الموظف المسؤول إلى الجهود المستمرة الرامية إلى تعبئة موارد خارج الميزانية، وذكّر اللجنة بالعدد المتزايد للطلبات، التي ينبغي معالجتها، فيما يتعلق بالحصول على المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
| The European Union recalled its attachment to the universality of human rights; according to the Vienna Declaration and other instruments, no tradition could justify violations or limitations of human rights. | UN | وذكّر الاتحاد الأوروبي بتشبثه بعالمية حقوق الإنسان؛ معتبراً أنه لا يمكن، بموجب إعلان فيينا وغيره من الصكوك، لأية تقاليد تبرير انتهاكات حقوق الإنسان أو رسم حدود لها. |
| The delegation reiterated its commitment to the implementation of the recommendations included in the plan of action, and recalled the need for the support of the international community to ensure it. | UN | وكرر الوفد التزام بلده بتنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل، وذكّر بضرورة تقديم المجتمع الدولي الدعم للوفاء بهذه الخطة. |
| And the High Commissioner had recalled that, as shown by events in Côte d'Ivoire, Libya and Somalia unfortunately, refugee emergencies were not a thing of the past. | UN | وذكّر المفوض السامي بأن حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين ليست شيئاً يمت إلى الماضي فقط، وهذا ما أثبتته الأحداث المؤسفة في الصومال وكوت ديفوار وليبيا. |