CAT in 2007 regretted the dismissal of cases filed by victims of military sexual slavery during the Second World War for reasons related to statutory limitations. | UN | وفي عام 2007، أعربت لجنة مناهضة التعذيب عن أسفها لرفض دعاوى ضحايا الاسترقاق الجنسي الذي مارسه العسكريون خلال الحرب العالمية الثانية، وذلك لأسباب تتعلق بقيود قانونية. |
For instance, in cases of natural disasters, states of emergency or war, relocation may be inevitable for reasons of public security or safety. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يكون هناك مناص من الترحيل في حالات الكوارث الطبيعية أو حالات الطوارئ أو الحرب، وذلك لأسباب تتعلق بالحفاظ على الأمن العام أو السلامة العامة. |
Nevertheless, in some cases the person entitled to a compensation for his or her loss does not take it for reasons of reference or for other reasons. | UN | وفي بعض الاحالات، لا يقوم الشخص المستحق للتعويض عما لحق به من خسارة بتلقي هذا التعويض، رغم ذلك، وذلك لأسباب تتعلق بالإحالة ولأسباب أخرى أيضا. |
Any export or import of firearms, ammunition, explosives and dual-use chemical agents must, for reasons of security and national defence, be authorized by the Ministry of Defence on the basis of a specific ministerial decision. | UN | يخضع أي تصدير أو استيراد للأسلحة النارية أو الذخائر أو المتفجرات أو المواد الكيميائية ذات الاستخدام المزدوج لشرط الحصول على ترخيص من وزارة الدفاع، استنادا إلى قرار وزاري محدد، وذلك لأسباب تتعلق بالأمن والدفاع الوطني. |
The Government of El Salvador is firmly committed to contribute to the efforts of the international community to eradicate the threat of nuclear weapons, both for reasons of political and moral principle and because of the imminent danger that their use would pose not only for international peace and security but also for all forms of life. | UN | وحكومة السلفادور ملتزمة التزاما ثابتا بالإسهام في جهود المجتمع الدولي للقضاء على تهديد الأسلحة النووية، وذلك لأسباب تتعلق بالمبادئ السياسية والأخلاقية، وبسبب الخطر الداهم الذي سيشكله استخدامها ليس على السلام والأمن الدوليين فحسب، ولكن على جميع أشكال الحياة أيضا. |
9. The Order further provides that the Minister may prohibit or impose an authorization requirement on the export of dual-use items not listed in annex I for reasons of public security or human rights considerations. | UN | 9 - وينص الأمر كذلك على أن بإمكان الوزير حظر تصدير البنود ذات الاستخدام المزدوج غير المدرجة في المرفق الأول أو اشتراط الحصول على تراخيص، وذلك لأسباب تتعلق بالأمن العام أو اعتبارات حقوق الإنسان. |
This is especially the case in terms of sexual and reproductive health, where 57% of the women surveyed had gone to a gynaecologist only once and for reasons related with pregnancy and 24% of Roma women surveyed never visited a gynaecologist. | UN | وهذا هو الحال بوجه خاص في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، إذ توجه 57 في المائة من النساء اللائي شملهن الاستطلاع إلى طبيب نسائي مرة واحدة فقط وذلك لأسباب تتعلق بالحمل، ولم يتوجه 24 في المائة من نساء الروما اللائي شملهن الاستطلاع إلى طبيب نسائي أبدا. |
71. He emphasized that many countries would not be able to make a submission within the 10-year time frame stipulated in the Convention for reasons of capacity, financial and technical resources; the lack of settlement of key jurisdictional boundaries and the complexity of the technical issues involved. | UN | 71 - وشدد على أنه لا يمكن للعديد من البلدان تقديم بيان في حدود المهلة الزمنية التي تمتد عشر سنوات المنصوص عليها في الاتفاقية وذلك لأسباب تتعلق بالقدرة والموارد المالية والتقنية؛ وعدم تسوية حدود رئيسية خاضعة للولاية القضائية، وتعقيد المسائل التقنية التي ينطوي عليها ذلك. |
Mr. Getahun (Ethiopia), replying to a question about ICRC access to Somali Regional State, said that the authorities' relations with the ICRC should not be discussed in public for reasons of confidentiality. | UN | 53- السيد جتيهوه (إثيوبيا) قال في معرض الرد على سؤال حول سبل وصول اللجنة الدولية للصليب الأحمر إلى دول منطقة الصومال، إن صلات السلطات مع الصليب الأحمر ينبغي عدم الخوض فيها علانية وذلك لأسباب تتعلق بالسرّية. |
Kuwait submitted in its response to Procedural Order No. 52 that the Portfolio Loss began on the date of each liquidation between 1990 and 1993 and will continue until compensation is received for the Portfolio Loss, although, for reasons of difficulty of accurate valuation, KIA does not seek compensation for losses arising after 30 June 2003. | UN | 297- أفادت الكويت في ردها على الأمر الإجرائي رقم 52 أن خسائر الحافظة بدأت في تاريخ كل تصفية في الفترة ما بين 1990 و1993 وستستمر حتى الحصول على تعويض عن خسائر الحافظة، بالرغم من أن الهيئة الكويتية العامة للاستثمار لا تطلب تعويضاً عن الخسائر التي ظهرت بعد 30 حزيران/يونيه 2003، وذلك لأسباب تتعلق بصعوبة التقييم الدقيق. |