Journalists who cooperate with foreign media outlets in many cases use pseudonyms for security reasons. | UN | وكثيراً ما يستعمل الصحفيون المتعاونون مع وسائط الإعلام الأجنبية أسماء مستعارة لأسباب أمنية. |
The foreign media is not subject to censorship. | UN | ولا تخضع وسائط الإعلام الأجنبية للرقابة. |
46. According to JS2, access to foreign media was severely restricted. | UN | 46- ووفقاً للورقة المشتركة 2، تُفرض قيود شديدة على إمكانية الوصول إلى وسائط الإعلام الأجنبية. |
(25) The Sudan facilitated the task of foreign media in Darfur, despite the negative and biased foreign media campaigns against the Government; | UN | ' 25` تيسير السودان لمهمة وسائط الإعلام الأجنبية في دارفور، بالرغم من الحملات السلبية والمتحيزة التي تشنها هذه الوسائط ضد الحكومة؛ |
Other provisions included criminal liability of Uzbek citizens working for non-accredited foreign mass media. | UN | وتنص أحكام أخرى على إخضاع المواطنين الأوزبكيين العاملين في وسائط الإعلام الأجنبية غير المعتمدة للمسؤولية الجنائية. |
Burundians can express their views through the national radio and television networks and through some foreign media, such as the British Broadcasting Corporation, Radio France Internationale and the Voice of America, without fear. | UN | ويمكن للبورونديين التعبير عن آرائهم دون خوف بواسطة الإذاعة والتلفزة الوطنية وكذا بواسطة بعض وسائط الإعلام الأجنبية مثل هيئة الإذاعة البريطانية وإذاعة فرنسا الدولية وإذاعة صوت أمريكا. |
Also, the Committee is concerned that the permanent presence, in the DPRK, of foreign media representatives is confined to journalists from three countries, and foreign newspapers and publications are not readily available to the public at large. | UN | كما أن اللجنة قلقة لأن الوجود الدائم في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لممثلي وسائط الإعلام الأجنبية يقتصر على صحفيين من ثلاثة بلدان، ولأن الصحف والمطبوعات الأجنبية غير متاحة دائماً للجمهور ككل. |
During his mission the Special Rapporteur became aware that there appears to be no formal censorship of the content of what the in-countrybased correspondents of foreign media write. | UN | وتبين للمقرر الخاص أثناء بعثته أنه لا توجد هناك، على ما يبدو رقابة رسمية على مضمون التقارير التي يكتبها مراسلو وسائط الإعلام الأجنبية المستقرون في البلد. |
Though the number of foreign media representatives has more than doubled, the conditions of operation remain restricted and should therefore be improved. | UN | وعلى الرغم من أن عدد ممثلي وسائط الإعلام الأجنبية قد ازداد بأكثر من الضعف، فإن شروط العمل لا تزال تخضع للقيود وينبغي، بالتالي، تحسينها. |
Cambodians have unobstructed access to foreign media, and local media supporting either the ruling or opposition party have complete freedom to publish. | UN | ويستطيع الكمبوديون الاطلاع على وسائط الإعلام الأجنبية دون أية عوائق، ولوسائط الإعلام المحلية مطلق الحرية في النشر سواء أكانت موالية للحزب الحاكم أو للمعارضة. |
Concerned by recent decisions to stop foreign media from broadcasting in Azerbaijan, Sweden recommended Azerbaijan to fully uphold media freedom in accordance with international obligations. | UN | وأعربت السويد عن قلقها إزاء القرارات التي اتخذت مؤخرا لوقف وسائط الإعلام الأجنبية عن البث في أذربيجان، فأوصتها بتقديم الدعم الكامل بحرية الإعلام وفقا للالتزامات الدولية. |
In the Democratic People's Republic of Korea, the Government continued to carry out executions by hanging or firing squad, including at least seven cases reported by foreign media. | UN | واستمرت حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تنفذ أحكام الإعدام شنقاً أو رمياً بالرصاص، بما في ذلك 7 حالات على الأقل نشرتها وسائط الإعلام الأجنبية. |
He contends that as readilyaccessible foreign media are not restricted in the publication of poll data, the ban serves no effective purpose. | UN | ويذهب إلى أن الحظر لا يحقق غرضاً فعلياً لأن وسائط الإعلام الأجنبية المتاحة بسهولة لا قيد عليها في نشر نتائج استطلاعات الرأي. |
Most of the foreign media in Uzbekistan are currently represented by Uzbek nationals, who are accredited by the Ministry of Foreign Affairs in the same way as foreign nationals. | UN | ويمثِّل معظم وسائط الإعلام الأجنبية في أوزبكستان حاليا مواطنون أوزبكيون حاصلون على اعتماد من وزارة الخارجية حسب نفس الإجراء المتبع مع المواطنين الأجانب. |
Specialized foreign media reports about a country can also be a useful source of ideas for policy advocacy. | UN | 35- وقد تكون تقارير وسائط الإعلام الأجنبية المتخصصة أيضاً مصدراً مفيداً للأفكار في مجال الدعوة إلى تغيير السياسة العامة. |
The Special Rapporteur expresses his distress concerning the alleged obstacles to the free exercise of foreign media, in particular the prosecution of foreign journalists and governmental measures to restrict the broadcasting of foreign electronic media. | UN | 68- ويعرب المقرر الخاص عن شعوره بالأسى إزاء العقبات المدعى وجودها أمام ممارسة وسائط الإعلام الأجنبية لمهامها بحرية، وخاصة مقاضاة الصحفيين الأجانب والتدابير الحكومية الرامية إلى تقييد بث برامج وسائط الإعلام الإلكترونية. |
Moreover, all of the cities reoccupied by Israel have been declared closed military zones, and the foreign media have been prevented from documenting the situation as the occupying forces seek to commit even more human rights violations and atrocities against the Palestinian people out of the view of the international community. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن كل المدن التي أعادت إسرائيل احتلالها قد أُعلنت مناطق عسكرية مغلقة، ومُنعت وسائط الإعلام الأجنبية من تسجيل الموقف، مع سعي قوات الاحتلال إلى ارتكاب المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان والأعمال الوحشية ضد الشعب الفلسطيني بعيدا عن أبصار المجتمع الدولي. |
HRW also reported that foreign correspondents and Uzbek citizens working for foreign media are not allowed to operate without accreditation. | UN | 30- وذكرت هيئة رصد حقوق الإنسان أيضاً أنه لا يُسمح للمراسلين الأجانب ومواطني أوزبكستان العاملين لدى وسائط الإعلام الأجنبية بالعمل في أوزبكستان بدون اعتماد. |
foreign media representatives will also have to fill out and submit to Peruvian Embassies or Consulates a " Temporary Entrance of Professional Equipment Form " to be exempted from temporary import duties of such professional equipment. | UN | 62- ويجب على ممثِّلي وسائط الإعلام الأجنبية أيضا ملء " استمارة إدخال مؤقت للمعدات المهنية " وتقديمها لسفارات بيرو أو قنصلياتها، لكي تُعفى من رسوم الاستيراد المؤقت المفروضة على المعدات المشابهة. |
62. foreign media representatives will also have to fill out and submit to Peruvian Embassies or Consulates a " Temporary Entrance of Professional Equipment Form " to be exempted from temporary import duties of such professional equipment. | UN | 62- ويجب على ممثِّلي وسائط الإعلام الأجنبية أيضا ملء " استمارة إدخال مؤقت للمعدات المهنية " وتقديمها لسفارات بيرو أو قنصلياتها، لكي تُعفى من رسوم الاستيراد المؤقت المفروضة على المعدات المشابهة. |
Pursuant to this resolution the State guarantees the freedom of correspondents of foreign mass media to obtain and disseminate information, protects them in the conduct of their professional activities, and does not interfere in the professional activities of accredited foreign correspondents or request them to supply any information obtained in the course of their professional duties. | UN | وعملا بهذا القرار، تضمن الدولة حرية حصول مراسلي وسائط الإعلام الأجنبية على المعلومات ونشرها، وتحميهم خلال ممارستهم لأنشطتهم المهنية، ولا تتدخل في الأنشطة المهنية للمراسلين الأجانب المعتمدين ولا تطلب إليهم تزويدها بأية معلومات يحصلون عليها خلال قيامهم بواجباتهم المهنية. |