30. Serious concerns remain in relation to accountability for violations of international humanitarian law and human rights law that have been allegedly committed by IDF and the de facto authorities in the Gaza Strip. | UN | 30 - لا تزال هناك شواغل خطيرة بشأن المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان التي يزعم أن جيش الدفاع الإسرائيلي وسلطات الأمر الواقع في قطاع غزة ترتكبها. |
" The Assembly calls on Russia and the de facto authorities in South Ossetia and Abkhazia to: | UN | " تناشد الجمعية روسيا وسلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا القيام بما يلي: |
His main objective was to engage in dialogue with the Government and the de facto authorities of Abkhazia and Tskhinvali/South Ossetia with a view to finding durable, rights-based solutions for internally displaced persons (IDPs). | UN | وكان هدفه الرئيسي هو الدخول في حوار مع الحكومة وسلطات الأمر الواقع في أبخازيا ومنطقة تسخينفالي وأوسيتيا الجنوبية بقصد إيجاد حلول دائمة ترتكز على الحقوق للأشخاص المشردين داخلياً. |
Mutual acceptance by Governments and de facto authorities of papers where control over territory is divided | UN | القبول المتبادَل من جانب الحكومات وسلطات الأمر الواقع للأوراق حيثما تكون السيطرة على الأراضي مقسّمة. |
It also endorsed the dispatch of the joint mission to Bissau proposed by the Foreign Ministers of the deposed Government and the de facto authorities and agreed to meet again to review the situation in detail on the basis of a comprehensive report of the Chairperson of the Commission to be submitted to the Council within 60 days. | UN | وأيد المجلس أيضاً اقتراح وزيري خارجية الحكومة المخلوعة وسلطات الأمر الواقع إرسال البعثة المشتركة إلى بيساو " ووافق على الاجتماع مرة أخرى لاستعراض الحالة بالتفصيل بناءً على التقرير الشامل الذي ستقدمه رئيسة المفوضية إلى المجلس في غضون 60 يوماً " . |
Costa Rica supports every regional effort to resolve this situation and calls on the constitutional Government and the de facto authorities to resume dialogue in a constructive spirit, to resume democracy-building, and to give the Honduran people hope for better future, free from the specter of militarism and oppression. | UN | وتؤيد كوستاريكا جميع الجهود الإقليمية المبذولة لتسوية هذه الحالة وتدعو الحكومة الدستورية وسلطات الأمر الواقع إلى استئناف الحوار بروح بنّاءة، واستئناف عملية بناء الديمقراطية، وإعطاء شعب هندوراس الأمل في مستقبل أفضل، خال من شبح العسكرة والاضطهاد. |
56. Serious violations of international human rights also occurred due to acts or omissions of other duty bearers, namely the Palestinian Authority and the de facto authorities in Gaza. | UN | 56- كما وقعت انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي نتيجة قيام جهات أخرى عليها واجبات، أي السلطة الفلسطينية وسلطات الأمر الواقع في غزة، باتخاذ أو عدم اتخاذ إجراءات. |
34. The ceasefire understanding that brought an end to the hostilities of November 2012 was generally observed by Israel and the de facto authorities in Gaza. | UN | 34 - تقيدت كل من إسرائيل وسلطات الأمر الواقع في غزة عموماً بتفاهم وقف إطلاق النار الذي أنهى الأعمال القتالية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
10. In the section below, the High Commissioner examines violations committed by three actors: the State of Israel as the occupying Power; the Palestinian Authority; and the de facto authorities of the Gaza Strip under the effective control of Hamas. | UN | 10- وستتناول المفوضة السامية في الجزء التالي الانتهاكات التي ارتكبتها ثلاث جهات هي: دولة إسرائيل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، والسلطة الفلسطينية، وسلطات الأمر الواقع في قطاع غزة تحت السيطرة الفعلية لحماس. |
20. The tripartite coordination mechanism set up by the authorities of Georgia and the Russian Federation, and the de facto authorities in South Ossetia, to exchange information and clarify the fate of persons unaccounted for during and after the August 2008 hostilities, met eight times between February 2010 and November 2013. | UN | 20 - واجتمعت آلية التنسيق الثلاثية التي شكلتها سلطات جورجيا والاتحاد الروسي وسلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية ثماني مرات بين شباط/فبراير 2010 وتشرين الثاني/نوفمبر 2013 لتبادل المعلومات وتوضيح مصير المفقودين أثناء الأعمال العدائية التي جرت في آب/أغسطس 2008 وبعدها. |
The following day, the African Union hosted in New York a meeting between the Foreign Ministers of the deposed Government and the de facto authorities, following a brief exchange between deposed interim President Raimundo Pereira and Transitional President Serifo Nhamadjo. | UN | وفي اليوم التالي، استضاف الاتحاد الأفريقي في نيويورك اجتماعاً بين وزيري خارجية الحكومة المخلوعة وسلطات الأمر الواقع عقب تبادل مقتضب للآراء بين الرئيس المؤقت المخلوع رايموندو بيريرا و " الرئيس الانتقالي " سريفو ناماديو. |
25. A tripartite coordination mechanism established by the authorities in Georgia and the Russian Federation and the de facto authorities in South Ossetia to exchange information to clarify the fate of people unaccounted for during and after the August 2008 hostilities, met five times between February 2010 and November 2011. | UN | 25 - واجتمعت آلية تنسيق ثلاثية أنشأتها السلطات في جورجيا والاتحاد الروسي وسلطات الأمر الواقع في أوسيتيا الجنوبية لتبادل المعلومات من أجل توضيح مصير من فُقدوا أثناء وبعد الأعمال العدائية التي وقعت في آب/أغسطس 2008، خمس مرات بين شباط/فبراير 2010 وتشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
The escalation in hostilities between Israel, the de facto authorities in Gaza and armed groups in Gaza ended with a ceasefire understanding between Israel and the de facto authorities on 21 November 2012. | UN | 5- توقف تصاعد العمليات الحربية بين إسرائيل، والسلطات القائمة في غزة بحكم الأمر الواقع، والمجموعات المسلحة في غزة() بعد التوصُّل إلى تفاهم حول وقف إطلاق النار بين إسرائيل وسلطات الأمر الواقع في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2012. |
Detailed analysis of the legal framework and the basis for the obligations of the different duty-bearers in the Occupied Palestinian Territory, namely the State of Israel as the Occupying Power, the Palestinian Authority and the de facto authorities in Gaza, is contained in the High Commissioner's first periodic report on the situation of human rights in the Occupied Palestinian Territory (A/HRC/12/37, paras 5 - 9). | UN | ويتضمن أول تقرير دوري تقدمه المفوضة السامية عن حالة حقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة (A/HRC/12/37، الفقرات 5-9) تحليلاً مفصلاً للإطار القانوني ولأساس الالتزامات التي تقع على الجهات المسؤولة المختلفة في الأرض الفلسطينية المحتلة، أي دولة إسرائيل بوصفها سلطة الاحتلال، والسلطة الفلسطينية، وسلطات الأمر الواقع في غزة. |
The aim of these groups is to process thoroughly the new peace initiatives, develop a plan for their implementation, enter into a direct dialogue with the Abkhaz side and de facto Tskhinvali authorities and involve the international community in this process. | UN | والهدف من تشكيل هذه الأفرقة هو دراسة مبادرات السلام الجديدة على نحو متعمق، ووضع خطة لتنفيذها، والدخول في حوار مباشر مع الجانب الأبخازي وسلطات الأمر الواقع في تسخينفالي، وإشراك المجتمع الدولي في هذه العملية. |
The revival of dialogue between Georgian and de facto Abkhaz authorities resulted in the creation, in December 2010, of a mechanism similar to that established in relation to the 1992-1993 Georgia-Abkhazia conflict, and to the setting up of a forensic working group. | UN | وأثمر إحياء الحوار بين السلطات الجورجية وسلطات الأمر الواقع الأبخازية عن وضع آلية مماثلة لتلك المنشأة بشأن النزاع الذي دار بين جورجيا وأبخازيا خلال الفترة بين عامي 1992 و 1993 في كانون الأول/ ديسمبر 2010، وتشكيل فريق عامل للطب الشرعي. |
Where control over territory is divided, national and de facto authorities should cooperate pragmatically (e.g. through humanitarian actors or other impartial intermediaries) to allow for family reunification despite obstacles such as closed boundary lines. | UN | وحيثما تكون السيطرة على الأراضي مقسّمة، ينبغي للسلطات الوطنية وسلطات الأمر الواقع أن تتعاون بصورة براغماتية (مثلاً عن طريق الجهات الفاعلة الإنسانية أو سائر الوسطاء المحايدين) للسماح بجمع شمل الأُسر برغم العقبات مثل خطوط الحدود المغلقة. |