"وضع نهج شامل" - Translation from Arabic to English

    • develop a comprehensive approach
        
    • a comprehensive approach to
        
    • development of a comprehensive approach
        
    • developing a comprehensive approach
        
    • promote a comprehensive approach
        
    • establish a comprehensive approach
        
    • develop a holistic approach
        
    • a comprehensive approach that
        
    • a comprehensive approach towards
        
    • elaborate a comprehensive approach
        
    • put in place a comprehensive approach
        
    • of a holistic approach
        
    • for a comprehensive approach
        
    Authorities needed to develop a comprehensive approach to respond to children in conflict with the law. UN ودعا السلطات إلى وضع نهج شامل للتعامل مع الأطفال المُخالفين للقانون.
    It is also important to develop a comprehensive approach to enhance the sustainability of plans to effect the repatriation of refugees. UN ومن اﻷهمية بمكان أيضا، وضع نهج شامل لتعزيز استدامة الخطط المتعلقة بإعادة اللاجئين إلى بلادهم.
    To that end, we must develop a comprehensive approach based on a better integration of civilian and military efforts. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب علينا وضع نهج شامل يقوم على تكامل أفضل بين الجهود المدنية والعسكرية.
    Regarding Darfur, the Special Adviser maintained a public profile, calling for a comprehensive approach to prevent a further deterioration of the situation. UN وبشأن دارفور، قدم المستشار الخاص صورة واضحة عما يجري فيها، ودعا إلى وضع نهج شامل للحيلولة دون تواصل تدهور الحالة.
    :: Continued progress towards development of a comprehensive approach to border management UN :: مواصلة إحراز تقدم نحو وضع نهج شامل لإدارة الحدود
    MINUSTAH, the National Prison Administration and the International Committee of the Red Cross are developing a comprehensive approach towards addressing health and nutritional problems in prisons. UN وتشترك البعثة مع الإدارة الوطنية للسجون ولجنة الصليب الأحمر الدولية في وضع نهج شامل لمعالجة مشاكل الصحة والتغذية في السجون.
    Using the data, we were able to develop a comprehensive approach to reducing child fatalities. UN وباستخدام هذه البيانات، استطعنا وضع نهج شامل لخفض وفيات الأطفال.
    The Bretton Woods institutions were encouraged to develop a comprehensive approach to the multilateral debt of those countries, through the flexible implementation of existing instruments and new mechanisms where necessary. UN وشجع مؤسسات بريتون وودز على وضع نهج شامل لمعالجة مسألة الديون المتعددة اﻷطراف المستحقة لتلك الدول، من خلال التنفيذ المرن للصكوك الحالية وابتكار آليات جديدة حسب الاقتضاء.
    My Office during the past year has grappled with the need to develop a comprehensive approach to the requirements of the transition from war to peace. UN وقد عمل مكتبي خلال السنة الماضية على مواجهة الحاجة إلى وضع نهج شامل إزاء متطلبات الفترة الانتقالية من الحرب إلى السلام.
    He therefore encourages States to develop a comprehensive approach that would include preventive measures and their effective implementation as an integral part of any national strategy developed to combat racism. UN وعليه، فإنه يشجع الدول على وضع نهج شامل يتضمن تدابير وقائية وتنفيذها بشكل فعال كجزء لا يتجزأ من أي استراتيجية وطنية توضع لمكافحة العنصرية.
    The member States underscore that all parties concerned need to continue multilateral consultations in order to develop a comprehensive approach to reform of the United Nations and its Security Council that enjoys the widest possible support. UN وتؤكد الدول الأعضاء ضرورة أن تواصل جميع الأطراف المعنية المشاورات المتعددة الأطراف من أجل وضع نهج شامل ويتمتع بأوسع تأييد ممكن لإصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    develop a comprehensive approach aimed at reducing vulnerabilities to climate risks by identifying the most critical issues and likely areas of concern (for example, hot-spotting) UN وضع نهج شامل يرمي إلى تقليل أوجه الضعف أمام أخطار المناخ عن طريق تحديد المسائل الأكثر حيوية والمجالات التي يحتمل أن تثير الانشغال من قبيل تحديد المناطق الحرجة
    The government endorsed the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination in 2007 and asked the coordination centre of the Social Affairs Department to coordinate a comprehensive approach to implementing them. UN وقد أيدت الحكومة التوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2007 وطلبت من مركز التنسيق التابع لإدارة الشؤون الاجتماعية تنسيق وضع نهج شامل لتنفيذ تلك التوصيات.
    That collaboration between UNEP and Habitat should serve to enhance the development of a comprehensive approach to the interdependent issues of environment and human settlements and further the overall objective of sustainable development. UN وقال إنه ينبغي لهذا التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل أن يعمل على تعزيز وضع نهج شامل إزاء القضايا المتداخلة للتنمية والمستوطنات البشرية، وتعميق الهدف العام للتنمية المستدامة.
    Success was only possible through the joint engagement of all Member States and relevant international organizations in the development of a comprehensive approach to the complex threat of terrorism. UN وليس من الممكن إحراز النجاح إلا عن طريق العمل المشترك لجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المعنية في وضع نهج شامل للتهديد المعقد الذي يشكله الإرهاب.
    Significant progress has been made towards developing a comprehensive approach to the issue with the participation of all concerned countries (Azerbaijan, Georgia, Russian Federation, Turkey and Uzbekistan). UN وتم إحراز تقدم هام صوب وضع نهج شامل لمعالجة هذه المسألة بالاشتراك مع جميع البلدان المعنية )الاتحاد الروسي، وأذربيجان، وأوزبكستان، وتركيا، وجورجيا(.
    7. Promote a comprehensive approach to removing institutional and physical barriers in order to facilitate the movement of people, goods and services and strengthen the development of multimodal transport/logistics services, including transit facilities, to enable active participation in the process of globalization. UN 7 - وضع نهج شامل لإلغاء الحواجز المؤسسية والمادية بغية تسهيل حركة الأشخاص والسلع والخدمات وتعزيز خدمات النقل والإمداد المتعددة الوسائط، بما في ذلك تسهيلات العبور، للمساعدة على تحقيق المشاركة النشطة في عملية العولمة.
    UNPOS also organized an international conference on piracy in Nairobi on 10 and 11 December 2008, which highlighted the need for the international community to address the root causes of piracy in Somalia and the need to establish a comprehensive approach. UN كما نظم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مؤتمرا دوليا عن القرصنة، في نيروبي، يومي 10 و 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، وأبرز المؤتمر ضرورة أن يعالج المجتمع الدولي الأسباب الجذرية للقرصنة في الصومال والحاجة إلى وضع نهج شامل.
    It welcomed the recent adoption of the European Pact on Immigration and Asylum, which would help develop a holistic approach to the issue. UN وترحب مالطة بالميثاق الأوروبي للهجرة واللجوء الذي اعتُمد مؤخراً والذي سيساعد على وضع نهج شامل تجاه هذه المسألة.
    There needed to be a comprehensive approach that invested in children from childhood to adulthood. UN ويلزم وضع نهج شامل يستثمر في الأطفال منذ نعومة أظفارهم حتى سن الرشد.
    At the time, it had been promoted as an attainable first step, until a comprehensive approach towards nuclear disarmament could be formulated. UN وفي ذلك الوقت، كان هذا المفهوم يروج بوصفه خطوة أولى يمكن تحقيقها ريثما يتم وضع نهج شامل إزاء نزع السلاح النووي.
    3. Takes note of the ongoing efforts in the field of disaster recovery and security threats in the new Department of Safety and Security as well as in the Information Technology Services Division of the Office of Central Support Services, and encourages all decision takers involved to elaborate a comprehensive approach in this matter; UN 3 - تحيط علما بالجهود الجارية في ميدان إزالة أضرار الكوارث والتصدي للتهديدات الأمنية في الإدارة الجديدة المعنية بالسلامة والأمن وكذلك في شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية، وتشجع جميع صناع القرار العاملين في هذا المجال على وضع نهج شامل في هذا الشأن؛
    18. The Committee calls upon the State party to put in place a comprehensive approach to overcoming traditional stereotypes regarding the roles of women and men in society and in the family, in accordance with articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. UN 18 -تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع نهج شامل للقضاء على القوالب النمطية التقليدية فيما يتعلق بأدوار المرأة والرجل في المجتمع وفي الأسرة، وفقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية.
    Similar to the UNOWA model, the proposed regional office for Central Africa will facilitate the development of a holistic approach to peace and security challenges and support regional efforts to address cross-cutting issues of concern. UN وعلى غرار نموذج مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، سيقوم المكتب الإقليمي المقترح لوسط أفريقيا بتيسير وضع نهج شامل للتصدي للتحديات التي تواجه السلام والأمن ودعم الجهود الإقليمية لمعالجة القضايا الشاملة المثيرة للقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more