"وطني موحد" - Translation from Arabic to English

    • a unified national
        
    • integrated national
        
    • a uniform national
        
    • standardized national
        
    • integrated and restructured national
        
    • a harmonized national
        
    • consolidation of a national
        
    We must create a regulated and well-provisioned law enforcement agency and, above all, a unified national army subject to the central authority. UN ويجب أن ننشئ وكالة منظمة ومجهزة جيدا لإنفاذ القانون، وقبل كل شيء، يجب إنشاء جيش وطني موحد خاضع للسلطة المركزية.
    Various country examples point to progress in developing a unified national approach to articulating health and foreign policy goals. UN وتشير أمثلة من عدة بلدان إلى التقدم المحرز في تطوير نهج وطني موحد يجسد الأهداف في مجالي الصحة والسياسة الخارجية.
    Girls may require special programmes and approaches to enter and stay in school, but the education they receive must be of equal quality and an integral part of a unified national system. UN وقد تحتاج الفتيات برامج ونهجاً خاصة للدخول إلى المدارس والبقاء فيها، ولكن ينبغي أن يتلقين تعليماً ذا نوعية متساوية وأن يمثل ذلك جزءاً متكاملاً من نظام تعليمي وطني موحد.
    19. The establishment of an integrated national army capable of guaranteeing everyone's security and safeguarding national territorial integrity continues to be one of the major challenges of the transition period. UN 19 - ولا يزال تشكيل جيش وطني موحد وقادر على أن يكفل الأمن للجميع ويضمن الوحدة الوطنية، يمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجهها المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    :: The scale of the system's administration, ranging from a uniform national model to a series of management structures and bodies distinguished by differing institutional links, geographical scale, sectoral specialization or other characteristics; UN :: حجم إدارة النظام، الذي يتراوح بين نموذج وطني موحد ومجموعة من هياكل وهيئات إدارية تميزها عن بعضها البعض روابط مؤسسية مختلفة أو نطاق جغرافي أو تخصص قطاعي أو خصائص أخرى؛
    India's national water policy calls for the development of a standardized national information system with multidisciplinary units for water management. UN وتدعو سياسة المياه الوطنية في الهند إلى إقامة نظام معلومات وطني موحد يشتمل على وحدات متعددة التخصصات من أجل إدارة المياه.
    On 15 January 2004, the Council unanimously adopted resolution 1522 (2004), in which it decided that its demand for the demilitarization of Kisangani and the neighbouring areas, made in resolution 1304 (2000), did not apply to the restructured and integrated forces of the Democratic Republic of the Congo or to the armed forces included in the comprehensive programme for the formation of an integrated and restructured national army. UN وفي 15 كانون الثاني/يناير 2004، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1522 (2004)، الذي قرر فيه أن مطالبته المنصوص عليها في القرار 1304 (2000) بتجريد كيسانغاني والمناطق المجاورة من السلاح لا تنطبق على القوات المعاد تشكيلها والموحدة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أو على القوات المسلحة التي تدخل في إطار البرنامج الشامل لتشكيل جيش وطني موحد ومعاد تنظيمه.
    The Agency indicated its keen interest in integrating current activities within a unified national programme. UN وقد أظهرت الوكالة اهتماما شديدا بدمج اﻷنشطة الراهنة في برنامج وطني موحد.
    The Security Council believes that this is vital to underpin a unified national stance against terrorism, and to ensure Iraq's long-term security. UN ويرى مجلس الأمن أن هذا الأمر حيوي لدعم موقف وطني موحد لمكافحة الإرهاب، وضمان أمن العراق على المدى الطويل.
    Bulgaria stated that there was a unified national telephone number for child molestation, and that a very large number of children had contacted authorities by calling that number. UN وذكرت بلغاريا أنه يوجد رقم هاتفي وطني موحد للإبلاغ عن العنف ضد الأطفال، وأن عدداً كبيراً من الأطفال اتصلوا بالسلطات عن طريق هذا الرقم.
    EO 358 mandates TESDA and CHED, in consultation with concerned sectors, to implement a unified national qualified qualifications framework. UN ويكلف الأمر التنفيذي 358 هيئة تطوير التعليم التقني وتنمية المهارات التقنية ولجنة التعليم العالي، بالتشاور مع القطاعات المعنية، بتنفيذ إطار للمؤهلات وطني موحد جيد.
    A broad-based consultative council involving the Government and non-governmental representatives, along with Internetbased updated information on programme implementation and the database of a unified national register of beneficiaries of social programmes and services, should allow for better transparency in activities and improved monitoring of the resource flows. UN ومن شأن وجود مجلس استشاري عريض القاعدة يشارك فيه ممثلون حكوميون وغير حكوميين، إلى جانب وجود معلومات حديثة على الإنترنت بشأن تنفيذ البرامج ووجود قاعدة بيانات سجل وطني موحد للمستفيدين من البرامج والخدمات الاجتماعية، أن يُزيد من شفافية الأنشطة ويحسِّن رصد تدفقات الموارد.
    47. As members of the Council are aware, MONUC and several international donors have been actively supporting the Transitional Government in building a unified national army and in the conduct of operations against foreign combatants in the eastern part of the country. UN 47 - وكما يعلم أعضاء المجلس، فقد قامت بعثة الأمم المتحدة وعدة جهات مانحة دولية بتقديم الدعم الفعال إلى الحكومة الانتقالية من أجل تشكيل جيش وطني موحد وتنفيذ عمليات ضد المحاربين الأجانب في شرق الكونغو.
    In that context, it is encouraging to note the effort made by the linguistic communities and the multisectoral bodies of the Forum to consolidate into a unified national proposal the various alternatives put forward by Guatemalan women with a view to enhancing their status and position. UN ومن الجدير بالثناء في هذا الصدد أن الجماعات اللغوية والدوائر والهيئات الممثلة لعدة قطاعات في المنتدى قد بذلت جهدا للتوصل إلى اقتراح وطني موحد لجميع البدائل التي عرضتها النساء الغواتيماليات لتحسين أوضاعهن ومركزهن.
    It welcomed the return to calm in that country and noted with satisfaction the measures of appeasement adopted by the Central African Government, as well as the efforts to fight insecurity, continue the process of restructuring the armed forces, including establishing a unified national army, and disarmament. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لعودة الهدوء إلى البلاد، وأحاطت علما مع الارتياح بتدابير التهدئة التي اتخذتها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك بجهود مكافحة انعدام الأمن، وبمواصلة عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة، بما فيها إنشاء جيش وطني موحد ونزع السلاح.
    121. The legislation will provide for a uniform national licensing system for all sex businesses in the Netherlands. UN 121 - وسوف ينص التشريع على نظام وطني موحد لإصدار التراخيص بالنسبة لجميع مؤسسات تجارة بالجنس في هولندا.
    In Timor-Leste, UNFPA worked with the Ministry of Health to develop a standardized national reporting system on major reproductive health issues. UN وفي تيمور - ليشتي، عمل الصندوق مع وزارة الصحة على وضع نظام وطني موحد لتقديم التقارير المتعلقة بالمسائل الرئيسية في مجال الصحة الإنجابية.
    The Security Council unanimously adopted resolution 1522 (2004), in which it decided that its demand for the demilitarization of Kisangani and its surroundings, set out in paragraph 3 of resolution 1304 (2000), would not apply to the restructured and integrated forces of the Democratic Republic of the Congo and the armed forces included in the comprehensive programme for the formation of an integrated and restructured national army. UN اعتمد مجلس الأمن بالإجماع القرار 1522 (2004)، الذي قرر فيه أن مطلبه المتعلق بتجريد كيسنغاني والمناطق المجاورة لها من السلاح، الوارد في الفقرة 3 من القرار 1304 (2000) لا ينطبق على القوات الموحدة والمهيكلة من جديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية والقوات المسلحة المشمولة بالبرنامج الشامل لتشكيل جيش كونغولي وطني موحد ومهيكل من جديد.
    The aim of the law is to establish and perpetuate a harmonized national system that will enable Iraq to honour its commitments under treaties and agreements relating to the non-proliferation of chemical, biological and nuclear weapons and their delivery systems. UN ويهدف هذا القانون إلى إنشاء وإدامة نظام وطني موحد يمكّن العراق من الإيفاء بالتزاماته الخاصة بمعاهدات واتفاقيات منع انتشار الأسلحة الكيمياوية والبيولوجية والنووية ووسائل إيصالها.
    (iii) The consolidation of a national system of data collection, analysis and dissemination, and a research agenda on violence against children; UN إقرار نظام وطني موحد لجمع البيانات وتحليلها ونشرها وبرنامج بحثي بشأن العنف ضد الأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more