| Above all, it provides capacities that are trained to work in Government structures and to establish those structures and would mesh well with the peacekeeping personnel on the ground. | UN | وعلاوة على ذلك كله، فهو يوفر قدرات مدربة على العمل في بنى حكومية وعلى إنشاء تلك البنى، ويمكن أن ينسجم جيدا مع حفظة السلام في الميدان. |
| We highlight the importance of working to implement its recommendations and to establish a follow-up mechanism for the Programme. | UN | ونبرز أهمية العمل على تنفيذ توصيات الاجتماع وعلى إنشاء آلية لمتابعة البرنامج. |
| At the national level, it created independent bodies designed to enhance responsiveness, transparency and accountability in public life and provided for parliamentary oversight of the executive branch and the establishment of an independent judiciary. | UN | فعلى الصعيد الوطني، ينشئ الدستور هيئات مستقلة تهدف إلى تعزيز قابلية الاستجابة والشفافية والمساءلة في الحياة العامة وينص على فرض الرقابة البرلمانية على السلطة التنفيذية وعلى إنشاء سلطة قضائية مستقلة. |
| At that meeting the task force agreed on the scope and approach of its work and on the establishment of an electronic network to facilitate information sharing and coordination. | UN | وفي ذلك الاجتماع اتفقت فرقة العمل على نطاق ونهج أعمالها وعلى إنشاء شبكة إلكترونية لتسهيل تبادل المعلومات والتنسيق. |
| It encouraged raising this age to an internationally acceptable level and establishing a juvenile system in line with recommendations of the Committee on the Rights of the Child. | UN | وشجعت تركيا على رفع هذه السن إلى مستوى مقبول دولياً وعلى إنشاء نظام لقضاء الأحداث يتوافق وتوصيات لجنة حقوق الطفل. |
| It advised the Security Council to adopt a resolution providing for the appointment of ad litem judges and the creation of two additional posts for judges in the Appeals Chamber. | UN | واقترح على مجلس الأمن اتخاذ قرار ينص على تعيين قضاة مخصصين وعلى إنشاء منصبين إضافيين لقاضيين في دائرة الاستئناف. |
| It also provided for the immediate resumption of the disarmament, demobilization and reintegration programme and a review mechanism. | UN | كما نص الاتفاق على الاستئناف الفوري لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعلى إنشاء آلية للاستعراض. |
| The Committee also agreed to conduct its work in plenary session and to establish contact, drafting and " friends of the Chair " groups as necessary. | UN | واتفقت اللجنة أيضاً على الاضطلاع بعملها في جلسات عامة وعلى إنشاء أفرقة اتصال وصياغة و ' ' أصدقاء للرئيس`` بحسب الضرورة. |
| It was also the intention of the Government to enact legislation to ensure equal opportunities in education and employment, and to establish an equal opportunities commission. | UN | كذلك تعقد الحكومة النية على سن تشريع يضمن تكافؤ الفرص في التعليم والعمل، وعلى إنشاء لجنة لتكافؤ الفرص. |
| With the era of great ideological confrontation behind us, mankind has managed to decrease the threat of self-destruction by nuclear conflagration and to establish sufficiently reliable mechanisms of international security. | UN | وبعد أن خلفنا عصر المجابهة الايديولوجية الكبرى وراءنا، عملت البشرية على تقليل خطر تدميرها لنفسها عن طريق الحرب النووية، وعلى إنشاء آليات يعول عليها لضمان اﻷمن الدولي. |
| Ukraine encouraged Italy to continue to take steps to protect the human rights of migrants and to establish an independent national human rights institution. | UN | وشجعت أوكرانيا إيطاليا على مواصلة اتخاذ الخطوات الرامية إلى حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وعلى إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان. |
| The Conference of the Parties agreed to work in plenary session and to establish contact and drafting groups as it considered necessary. | UN | 26 - وقد اتفق مؤتمر الأطراف على العمل في جلسات عامة، وعلى إنشاء أفرقة اتصال وأفرقة صياغة وفقاً لما تستدعيه الضرورة. |
| The discussion focused on the status of the Inter-American Trade Point Forum and the establishment of the steering committee. | UN | وركزت المناقشة على المركز القانوني لمحفل نقاط التجارة للبلدان الأمريكية وعلى إنشاء اللجنة التوجيهية. |
| The effectiveness of the Board relies on their compliance with internal rules and the establishment of different committees. | UN | وتعتمد فعالية المجلس على امتثالهم للنظام الداخلي، وعلى إنشاء اللجان المختلفة. |
| It commended the abolition of death penalty and the establishment of the National Human Rights Commission. | UN | وأثنت على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
| Only two days after the opening of the 1993 session, we were able to agree on the agenda and on the establishment of four ad hoc committees. | UN | وبعد افتتاح دورة عام 1993 بيومين فقط، استطعنا أن نتفق على جدول الأعمال وعلى إنشاء أربع لجان مخصصة. |
| The Forum was focused on issues related to elections and human rights and on the establishment of a Human Rights Defenders Network. | UN | وركز المنتدى على المسائل المتصلة بالانتخابات وحقوق الإنسان، وعلى إنشاء شبكة من المدافعين عن حقوق الإنسان. |
| Training has also been provided for counselling, motivational activities and establishing linkages as support towards legal aid. | UN | كما قُدم التدريب في مجال إسداء المشورة، وفي الأنشطة الحافزة، وعلى إنشاء روابط تدعم الحصول على المساعدة القانونية. |
| It provides for the creation of conditions that ensure access for small business entities to financial resources and the creation of a microcrediting system. | UN | وينص هذا البرنامج على توفير الظروف اللازمة لضمان حصول كيانات الأعمال التجارية الصغيرة على الموارد المالية، وعلى إنشاء نظام لمنح الائتمانات الصغيرة. |
| The Act sets out principles and procedures for providing protection and financial assistance to people with special needs and a council to protect their rights. | UN | وينص القانون على مبادئ وإجراءات توفير الحماية والمساعدة المالية لذوي الاحتياجات الخاصة وعلى إنشاء مجلس لحماية حقوقهم. |
| UNIDO was also working to enhance its field networks, especially its technology promotion offices and selected national cleaner production centres, and to develop new forums and modalities for implementing large-scale programmes. | UN | كما تواصل اليونيدو العمل على تعزيز شبكاتها الميدانية، وخصوصاً مكاتبها لترويج التكنولوجيا والمراكز الوطنية المختارة للإنتاج الأنظف، وعلى إنشاء منتديات جديدة ووضع طرائق جديدة لتنفيذ برامج واسعة النطاق. |
| The ILO also helped the Ministry of Labour to strengthen its labour market information system and to create an employment task force. | UN | كذلك ساعدت المنظمة وزارة العمل على تعزيز نظام معلومات سوق العمالة التابع لها، وعلى إنشاء فرقة عمل للتوظيف. |
| They would be under no obligation to establish such systems until they did ratify the Montreal Amendment, but successive meetings of the parties had adopted decisions encouraging all Parties to ratify the Montreal Amendment and set up licensing systems as soon as possible. | UN | ولذا لا تكون ملزمة بإنشاء مثل هذه النظم حتى تصدق على تعديل مونتريال، غير أن الاجتماعات المتتابعة للأطراف اتخذت مقررات تشجع جميع الأطراف على التصديق على تعديل البروتوكول وعلى إنشاء نظم للتراخيص في أقرب وقت ممكن. |
| An important part of its advocacy work is fostering regional cooperation and integration, by helping member States to strengthen intraregional linkages and to establish and strengthen subregional organizations and institutions. | UN | ويكمن جزء هام من النشاط الذي تقوم به في مجال الدعوة في تشجيع التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي بمساعدة الدول الأعضاء على تعزيز علاقاتها داخل المنطقة وعلى إنشاء منظمات ومؤسسات دون إقليمية وتعزيزها. |
| The focus was on the importance of women's economic and political empowerment and on establishing a broadened approach to reproductive health and rights. | UN | وكان التركيز على أهمية التمكين الاقتصادي والسياسي للنساء وعلى إنشاء نهج موسع تجاه الصحة والحقوق اﻹنجابية. |
| The Advisory Committee recommends approval of the proposed reclassification and establishment of an additional temporary General Service (Other level) post in the Participation, Entitlements and Client Services Section. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة وعلى إنشاء وظيفة إضافية مؤقتة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) في قسم الاشتراكات والاستحقاقات وخدمات العملاء. |