| at the bilateral level, the Italian Competition Authority participated in two technical assistance programmes set up by the European Commission. | UN | وعلى الصعيد الثنائي شاركت الهيئة الايطالية المعنية بالمنافسة في برنامجين للمساعدة التقنية وضعتهما المفوضية اﻷوروبية. |
| at the bilateral level, New Zealand's foreign aid projects had been aimed at women and development especially in the neighbouring Pacific Islands. | UN | وعلى الصعيد الثنائي تستهدف مشاريع المعونة اﻷجنبية النيوزيلندية المرأة والتنمية ولا سيما في جزر المحيط الهادئ المجاورة. |
| In this connection, we appeal also for resolute action by Governments to strengthen their political will in respect of establishing effective and transparent partnerships, both at the national level with civil society and at the bilateral level. | UN | وفي هذا الصدد، نناشد أيضا الحكومات القيام بعمل حازم لتعزيز إرادتها السياسية فيما يتعلق بإنشاء شراكات فعﱠالة ومتسمة بالشفافية على الصعيد الوطني وعلى صعيد المجتمع المدني وعلى الصعيد الثنائي. |
| This issue has been raised in the tripartite forum and bilaterally on a number of occasions by the UNIFIL Force Commander. | UN | وقد أثار قائد قوة الأمم المتحدة هذه المسألة في إطار الفريق الثلاثي وعلى الصعيد الثنائي في عدد من المناسبات. |
| on the bilateral level things are more complicated, because an integrated approach is not easy either to conceive or to implement. | UN | وعلى الصعيد الثنائي فإن اﻷمور أكثر تعقيدا ﻷنه ليس من السهل وضع أو تنفيذ نهج متكامل. |
| 3. Norway focuses on issues related to respect for implementation of the State's obligations in the field of humanitarian law, in multilateral forums as well as bilaterally. | UN | 3 - تركز النرويج على المسائل المتعلقة باحترام تنفيذ التـزامات الدولة في ميدان القانون الإنساني وفي المنتديات المتعددة الأطراف وعلى الصعيد الثنائي أيضا. |
| at the bilateral level, in addition to opening new embassies in South-East Asia, we will be seeking to strengthen even further our relationship with the Pacific island States, which will certainly be reflected in the framework of the Lomé Convention. | UN | وعلى الصعيد الثنائي سنسعى، باﻹضافة إلى فتح سفارات جديدة في جنوب شرقي آسيا، إلى زيادة تعزيز علاقتنا مع الدول الجزرية في المحيـــط الهادئ، اﻷمر الذي سيظهر بالتأكيد في إطار اتفاقية لومي. |
| at the bilateral level, Indonesia had established joint cooperative legal frameworks, such as the extradition and mutual legal assistance treaties it had signed with a number of countries. | UN | وعلى الصعيد الثنائي أقامت إندونيسيا مجالات مشتركة للتعاون القانوني، مثل المعاهدات التي وقَّعت عليها عدة دول حول مسائل المساعدة القانونية المتبادلة وتسليم الهاربين. |
| There is subregional police cooperation within the framework of the Economic Community of West African States (ECOWAS), the Council of the Entente, and at the bilateral level. | UN | في المجال الأمني توجد علاقات تعاون دون إقليمي بين أجهزة الشرطة في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومجلس الوفاق، وعلى الصعيد الثنائي. |
| at the bilateral level, Portugal approved, by Decree 36/2001, of 14 September, a co-operation agreement on criminal matters with the Russian Federation, which foresees the co-operation between the competent authorities of both countries, inter alia, on the fight against trafficking in persons, exploitation of prostitution of others and, in particular, the sexual exploitation of children (Article 1, paragraph 2 (f)). | UN | 121- وعلى الصعيد الثنائي فإن البرتغال اعتمدت بموجب المرسوم 36/2001 الصادر في 14 أيلول/سبتمبر اتفاق تعاون بشأن المسائل الجنائية مع الاتحاد الروسي وهو يتوخى التعاون بين السلطات المختصة في البلدين في جملة أمور من بينها مكافحة الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الآخرين، وبصفة خاصة الاستغلال الجنسي للأطفال (المادة 1، الفقرة 2 (و)). |
| In addition, the issue has been consistently raised in the tripartite forum and bilaterally by the UNIFIL Force Commander. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، دأب قائد القوة على إثارة هذه المسألة في المنتدى الثلاثي وعلى الصعيد الثنائي. |
| We will certainly continue to support Afghanistan in every way we can, through international mechanisms and bilaterally. | UN | وسنواصل بالتأكيد دعم أفغانستان بقدر ما نستطيع من خلال الآليات الدولية وعلى الصعيد الثنائي. |
| 11. Under the D’Amato Act and in order to further United States objectives, the United States Congress urged the President to commence immediately diplomatic efforts in appropriate international forums, such as the United Nations, as well as bilaterally, within national forums, for example, in the United States itself, to establish a multilateral sanctions regime against the Islamic Republic. | UN | ١١ - وبموجب قانون داماتو فإنه، تعزيزا ﻷهداف الولايات المتحدة، يحث كونغرس الولايات المتحدة الرئيس على أن يبدأ على الفور بذل جهود دبلوماسية في محافل دولية مناسبة، مثل اﻷمم المتحدة، وعلى الصعيد الثنائي مع محافل وطنية، مثل محافل الولايات المتحدة، ﻹقامة نظام متعدد اﻷطراف للجزاءات ضد جمهورية إيران اﻹسلامية. |
| Another extremely vital contribution we expect from the international community, and more specifically from the United Nations system and, on a bilateral level, from the friendly countries and various non-governmental organizations, will be that of financing the priority programmes to which I referred a few moments ago. | UN | وهناك إسهام آخر بالغ الحيوية نتوقعه من المجتمع الدولي، وبوجه أخص من منظومة اﻷمم المتحدة، وعلى الصعيد الثنائي من البلدان الصديقة وشتى المنظومات غير الحكومية، وهو تمويل البرامج ذات اﻷولوية التي أشرت اليها قبل بضع دقائق. |
| on the bilateral front, it had long provided grants for debt relief and had thereby cancelled bilateral ODA debts in the amount of approximately $3 million. | UN | وعلى الصعيد الثنائي قدم اليابان منذ زمن طويل مساعدة في شكل هبات للتخفيف من الديون وألغى على هذا النحو ديونا في باب المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي بلغت حوالي ٣ بلايين دولار. |
| I have met with members of regional groups and bilateral meetings. | UN | لقد عقدت اجتماعات معكم جميعا من خلال المجموعات الإقليمية وعلى الصعيد الثنائي. |