Pakistan has always believed in the equal and undiminished security of all States. | UN | وباكستان تؤمن دائماً بالأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول. |
I would respectfully like to point out that my delegation has repeatedly called for the recognition of the principle of equal and undiminished security for all States. | UN | وأود بكل احترام أن أشير إلى أن وفدي دعا مراراً وتكراراً إلى الاعتراف بمبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول. |
It also envisages the preservation of the equal and undiminished security of States at the lowest levels of armaments. | UN | وهي أيضا تتوخى الحفاظ على اﻷمن المتساوي وغير المنقوص للدول عند أدنى مستويات التسلح. |
He draws the attention of the Belgrade authorities to the long-standing and undiminished interest of the CSCE participating States in the human rights situation in general, particularly in Kosovo, the Sandžak and Vojvodina. | UN | ويلفت نظر السلطات في بلغراد إلى الاهتمام الدائم وغير المنقوص للدول المشتركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، بحالة حقوق اﻹنسان عامة وفي كوسوفو والسنجق وفويفودينا خاصة. |
That process also upholds the principle of undiminished and enhanced security for all States. | UN | وتراعي تلك العملية أيضا مبدأ الأمن المعزز وغير المنقوص لجميع الدول. |
A balanced consideration of all issues on the Conference's agenda, under the well-established principle of equal and undiminished security of all States, can break the deadlock. | UN | ويمكن كسر الجمود عن طريق النظر المتوازن في جميع المسائل المدرجة على جدول أعمال المؤتمر في ظل مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول. |
It should remain a State-driven, an inclusive process, taking into account the security interests of all States and on the basis of the principle of equal and undiminished security for all. | UN | وينبغي أن تظل هذه العملية عمليةً توجهها الدول، وأن تكون شاملة، وأن تراعي المصالح الأمنية لجميع الدول، وأن تقوم على أساس مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص للجميع. |
An unjust and discriminatory framework has proved once again that it is fundamentally flawed and is incapable of providing a fair and equitable system that respects the legitimacy of equal and undiminished security for all. | UN | والإطار غير العادل والتمييزي قد ثبت مرة أخرى أنه يعاني من خلل أساسي وأنه يعجز عن أن يوفر نظاما عادلا ومتكافئا يحترم شرعية الأمن المتساوي وغير المنقوص للجميع. |
Such a process should be founded on the principles of equal and undiminished security for all States, as well as the promotion and enhancement of stability at a lower military level. | UN | ويتعين أن تقوم هذه العملية على مبادئ الأمن المتكافئ وغير المنقوص لجميع الدول، فضلا عن تعزيز وتحسين الاستقرار عند مستوى عسكري أدنى. |
To further the cause of global and regional peace and security, it will be essential to uphold the principle of equal and undiminished security for all States. | UN | وبغية تعزيز قضية السلام والأمن العالميين والإقليميين، سيكون من الضروري التقيد بمبدأ توفير الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول. |
The Conference recognises the principle of equal and undiminished security for all states and the overriding importance of national security interests and security compulsions of all Member States. | UN | ويسلم المؤتمر بمبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لكافة الدول وبالأهمية القصوى للمصالح الأمنية الوطنية وضرورات الأمن القاهرة لجميع الدول الأعضاء. |
Disarmament and non-proliferation arrangements should be multilaterally negotiated, non-discriminatory and based on the principle of equal and undiminished security for all States | UN | :: ينبغي أن تكون ترتيبات نزع السلاح وعدم الانتشار موضع مفاوضات متعددة الأطراف وألا تكون تمييزية، وأن تستند إلى مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لكافة الدول |
I would, therefore, like to reiterate India's deep and undiminished commitment to the goal of global, verifiable and nondiscriminatory nuclear disarmament, leading to a nuclearweaponsfree world. | UN | وأود بالتالي تأكيد التزام الهند العميق وغير المنقوص بهدف نزع الأسلحة النووية على الصعيد العالمي على نحو يمكن التحقق منه وغير تمييزي، بما يفضي إلى عالم خال من الأسلحة النووية. |
We have to approach these matters with due regard for the principles of sovereign equality and equal and undiminished security enshrined in the Charter of the United Nations and the first special session of the Assembly devoted to disarmament. | UN | وينبغي لنا تناول هذه المسائل مع الاعتبار الواجب لمبدأي المساواة في السيادة والأمن المتكافئ وغير المنقوص اللذين كرسهما ميثاق الأمم المتحدة والدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح. |
There is an expectation that the recent pronouncements will generate the necessary momentum and willingness to take concrete action for the realization of a peaceful and stable world free of all kinds of weapons of mass destruction and an equitable global security architecture underpinned by equal and undiminished security for all States. | UN | وهناك توقعات بأن تولد الإعلانات الأخيرة الزخم الضروري والرغبة في اتخاذ إجراءات ملموسة لتحقيق عالم ينعم بالسلام والاستقرار وخال من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل وهيكل للأمن العالمي المنصف يدعمه الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول. |
Fourthly, the growing trend of promoting the security of some States at the cost of others through measures adopted by a select group of States outside recognized multilateral negotiating forums undermines the principle of equal and undiminished security for all States. | UN | رابعا، النـزعة المتزايدة نحو تعزيز أمن بعض الدول على حساب دول أخرى من خلال التدابير التي تعتمدها مجموعة معينة من الدول خارج المحافل التفاوضية المتعددة الأطراف المعترف بها تقوض مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول. |
iv. The Conference reaffirms that significant steps by all the nuclear-weapon States leading to nuclear disarmament should promote international stability, peace and security, and be based on the principle of increased and undiminished security for all. | UN | ' 4` ويؤكد المؤتمر من جديد أن اتخاذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية خطوات كبيرة تفضي إلى نـزع السلاح النووي من شأنه أن يعزز الاستقرار والسلام والأمن على الصعيد الدولي، وينبغي أن يستند إلى مبدأ الأمن المعزَّز وغير المنقوص للجميع. |
He said that Pakistan, along with several other countries, was of the firm view that the CD should have a balanced approach and pursue all items on its agenda, taking into account the well-established principle of equal and undiminished security for all States. | UN | وقال إن باكستان، ومعها عدة بلدان أخرى، تعتقد اعتقاداً راسخاً أن المؤتمر ينبغي أن يعتمد نهجاً متوازناً ويتناول جميع البنود المدرجة في جدول أعماله، مراعياً المبدأ المكرس المتمثل في الأمن المتساوي وغير المنقوص لجميع الدول. |
The Office will promote transparency, based on the principle of undiminished and increased security for all, and confidence-building measures in the field of disarmament. | UN | وسيشجع المكتب على مراعاة الشفافية، استنادا إلى مبدأ كفالة الأمن المعزز وغير المنقوص للجميع، وسيعزز تدابير بناء الثقة في ميدان نزع السلاح. |
The third factor is the refusal of some States to recognize the reality that arms control and disarmament measures can only be concluded by taking into account the security interests of all States and based on the principle of undiminished and equal security for all. | UN | أما العامل الثالث فيكمن في رفض بعض الدول الإقرار بحقيقة أن وضع تدابير الحد من التسلح ونزع السلاح مرهون بمراعاة المصالح الأمنية لجميع الدول والاستناد إلى مبدأ الأمن المتساوي وغير المنقوص للجميع. |
i. The Conference reaffirms the urgent need for the nuclear-weapon States to implement the steps leading to nuclear disarmament agreed to in the Final Document of the 2000 Review Conference, in a way that promotes international stability, peace and security, and based on the principle of undiminished and increased security for all. | UN | ' 1` يؤكد المؤتمر من جديد الحاجة الملحة إلى أن تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية الخطوات المؤدية إلى نـزع السلاح النووي المتفق عليها في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، على نحو يعزز الاستقرار والسلام والأمن على الصعيد الدولي وبناء على مبدأ الأمن المعزَّز وغير المنقوص للجميع. |